Bienvenido a este Blog. Detectives de Guerra le brinda los mejores análisis de los conflictos internacionales de actualidad

26 diciembre 2022

Revista Cocodrilo: ¿De qué se reía la gente? (VI)



Título original del artículo en ruso:

ХХ век. История глазами Крокодила

(Siglo XX. Historia a través de los ojos del Cocodrilo)

Redacción: Igor Zotov / 28 nov  2014 

Entrevista  para Kultpro.ru

Todo el material gráfico proviene del archivo personal del editor de este blog. Haga CLICK sobre las imágenes para verlas a mayor resolución. 


Hoy presentamos dos entrevistas con los editores de la "Historia a través de los ojos de un cocodrilo del siglo XX". Dmitry Chernyshev (editor del volumen "Gente") y Maxim Blunt (editor del volumen "Palabras") quienes aclaran y resuelven incógnitas explicando - en las siguientes líneas- la evolución histórica de la revista satírica Cocodrilo, con "recuerdos explosivos, a veces divertidos, para desplazar con detalle".


 

Homenaje 100° aniversario de Cocodrilo

Parte VI


De qué se reían los ciudadanos mientras les arrancaban la cabeza, y qué sucede cuando el cerebro se ha ido pero los pensamientos vienen. 



Kukryniksy: "Museo de exposiciones" (Nº 10-11,1943) (viene acompañado de un largo poema del poeta S. Marshak)


ENTREVISTA 1

Dmitry Chernyshev:  "Cocodrilo" es, por supuesto, una revista monstruosa 

 

Y. Ganfa: "ATRACCIÓN ABURRIDA. HITLER: - Como te imito con mi perro entrenado, pero nuestro acto no tiene éxito: el público hace tiempo que dejó de creer" (Nº 12-13, 1943); y, B. Efimov: "Nochevieja alegre" (Nº 48, 1943)


Collage de caricaturas: Arriba: B. Efimov: "UNA PREGUNTA; SOBRE ARBUSTOS. ANTONESCU, HORTI y Co. — Hay una pregunta en la agenda: guardia!!!" (Nº 41, 1943); Y. Ganfa: "ENMIENDA MAYOR. Guillermo II (a Hitler): - Pero ten en cuenta que la guerra tendrá que terminar en tiempo de Moscú! Y aparece una hora antes". Der. B. Efimov: "¡AGUANTE FRITZ, YA EMPIEZA!. Y todos tienen la opinión de que su negocio está en las costuras" (Nº 32, 1943)


Igor Zotov conversa con Dmitry Chernyshev, el editor del volumen "Gente". 

 

 ¿Cómo empezó?

Chernyshev: Hemos digitalizado los archivos de la revista, y hemos leído - ¡es un trabajo terrible! - todo el Cocodrilo durante los primeros 15 años. Su periodicidad flotó, al principio se publicó como un suplemento del "Periódico de los trabajadores", y comenzó con 8 páginas, luego salió en una periodicidad semanal - 52 números por año, y luego comenzó a pertenecer al periódico "Pravda". Pravda y Cocodrilo escribieron y explicaron al pueblo soviético, solo que en una forma más inteligible. Después de leer todo, comenzamos a seleccionar los materiales más interesantes, agruparlos, comentarlos.


L. Brodaty: "ELLOS LOS SEÑORES OCUPANTES. - ¿Qué será, hermanos? La marca de la máquina "Blitzkrieg" se derrumbó por completo. ¿Adónde vamos después? - Nada. También tenemos una amplia selección. O un cómodo coche abierto con capota o una elegante limusina con barrotes. Llegaremos a ellos" (Nº 22-23, 1943); y, Y. Ganfa: "EN EL CAMION ROTO (Canción Napolitana). "¡Date prisa, dame otro caballo!" Este se acabó hace mucho tiempo" (Nº 25, 1943)


Y. Ganfa: "VAGABUNDO. Está tan apretado en Ucrania que tuve que quedarme sin botas en el Mediterráneo" (Nº 32, 1943)

➤ ¿Cómo se construye su volumen?

Chernyshev: En "Gente" hemos identificado varias figuras que son icónicas para la época. Dentro del país - Lenin, Trotsky, Bujarin, Rykov. Más allá - Chamberlain, Mussolini. Nuestra intelectualidad - Mikhail Chekhov, Stanislavsky, y extranjeros - Einstein, Chaplin.

También hay las llamadas personas "pequeñas" que brillaron una vez. Por ejemplo, un personaje que fue acusado de tener gelatina que salió de debajo de su cuchara no cumplió con los estándares. Se ha escrito un artículo separado sobre cada uno de estos personajes, con imágenes.


Kukryniksy: "PROYECTO UCRANIANO. ¡Maldita sea!.. ¡Ordené que las puertas se mantuvieran cerradas!.." (Nº 34-35, 1943); y, B. Efimov: "... Y cuando llegue la hora de la medida en las malas obras de esa persona, levántame, oh Dios, al monte más alto, y lo arrojaré desde esa montaña hasta el abismo más profundo…” (Nº 38-39, 1943)

Además, el volumen tiene grandes secciones dedicadas a un tema en lugar de un solo personaje. Por ejemplo, el glamour proletario: cómo vestían los trabajadores. Había una figura arquetípica en ese momento: una mujer con un pañuelo rojo. Además, la bufanda no se ata debajo de la barbilla, como es creencia, sino en la parte posterior de la cabeza. Este es el tipo de mujer muy correcta, y una bufanda roja es un marcador de algo muy bueno.

O, por ejemplo, un hombre con una camisa con cuello giratorio, con pantalones anchos y con gorra. Esto, por supuesto, es un matón. Al igual que el hombre en el cilindro, no hay forma de que pueda ser bueno. Hay una gran cantidad de tales marcadores en la revista.


L. Brodaty: "El Führer alimenta. Es extraño: la cuenta crece y el menú disminuye" (Nº 41, 1943); y, Y. Ganfa: "EXPERIMENTOS CON MICHEL. ¡Extraño asunto! Cuanto más lo inflas, más pierde peso" (Nº 44, 1943)


➤ ¿Cómo se rastrean los destinos de los personajes principales en la revista a lo largo de los años?

Chernyshev: Es extremadamente interesante observar, por ejemplo, cómo cambió la actitud hacia Trotsky: de la persona No. 2, que, junto con Lenin, "da a luz" a una persona que ya está "un poco equivocada", luego se convierte en un oportunista, luego trabaja para nuestros enemigos, y finalmente se convierte en una figura peor que Hitler. Y todo esto durante unos 15 años.

La evolución de la imagen también ocurre con Mayakovsky. Al principio se le representa en caricaturas, pero después de que Stalin lo llama "el poeta más prominente de nuestra era", la caricatura desaparece y el poeta se convierte en un monumento, un faro que brilla.

Pero también hay personajes inmutables, aquellos que el lector debería conocer como enemigos de clase. Si una vez Chamberlain fue representado en un cilindro y con un monóculo, entonces el cilindro y el monóculo ya le pertenecen solo a él, para no confundir.


B. Efimov: "Campaña de recolección en Ucrania" (Nº 33, 1943).


➤ Además de los dibujos animados, ¿había otras imágenes, fotografías, por ejemplo?

- Los collages de fotos eran muy populares. La cabeza de Hitler está pegada al cuerpo del mono y la leyenda: el nazismo es un fenómeno cavernario. Pero la fotografía en sí aparece tímidamente hasta ahora, la técnica no permite su uso generalizado y la calidad de impresión fue mediocre.


Vitaly Goryaev: "Conversación telefónica: Hola, führer en la línea, pronto a estar en la cuerda" (1944); y, L. Brodaty: "Tan claro como en un espejo" (Nº 1, 1944)

➤ ¿Qué espera personalmente de este proyecto?

- Estoy muy interesado en trabajar en ello, y he aquí por qué. Soy partidario de la teoría del tiempo cíclico. Viendo el pasado, es fácil predecir el futuro. Hoy se ve claramente como se está azuzando el odio en la sociedad, estamos pasando exactamente por la misma etapa que en los años 30. Y allí buscaban "traidores", "saboteadores", "mercenarios", y aquí son designados como la "quinta columna".

Cocodrilo es, por supuesto, una revista monstruosa. En primer lugar, no es gracioso en absoluto. Solo en los últimos años ha habido algunos destellos de humor. En segundo lugar, es una simplificación colosal de la realidad: somos buenos, correctos, todo es maravilloso para nosotros, y si hay deficiencias individuales, entonces estas son las reliquias con las que estamos luchando. Es decir, tenemos luz-luz, y luego - negro-negro. Esta imagen monocromática del mundo es muy reconocible incluso ahora.


A. Kanevsky: "Sesión simultánea" (Nº 1, 1944); y, Y. Ganfa: "GANSO SABIO. Por favor, queridos gansos, háganme un favor: salven Roma de nuevo ! — ¿De quién — de usted? Así que el asunto ya es de fé (oración)" (Nº 1, 1944)

➤ ¿Es posible reanudar la revista ahora?

- No me parece. Hoy, la realidad es tan satírica, los discursos de los diputados de la Duma del Estado son tan absurdos que el humor, como comprensión de la realidad, no es necesario. Recuerda la transformación de Arkady Averchenko. Antes de la revolución, su risa era plena y contenta, era increíblemente observador, notaba algunos detalles divertidos. Nada más producirse la revolución, escribe el libro "Una docena de cuchillos en la espalda de la revolución" y de sutil psicólogo se convierte en agitador. Ahora es también el tiempo de los agitadores, todo se hace con hacha.


Kukryniksy: "El conductor de este coche tendrá que pagar" (Nº 2, 1944); y, B. Efimov: "¡Vecinos otra vez!" (Nº 2, 1944)


I. Seménova: "COMERCIO DE BIENES (EN LA TIENDA DE BERLÍN). Comercio de sujetadores" (Nº4, 1944); y, Y. Ganfa: "..Y hubo un día, y hubo una noche en que Adolfo y sus bastardos salieron con el arca a todos los confines profundos en búsqueda de necias palomas. Y una vez vino una gran voz desde arriba: "¡Deja de perseguir palomas, te ahogarás de todos modos! ..." (Nº 5-6, 1944)

➤ Pero este es exactamente el momento de "Cocodrilo" ...

- De hecho, sí... Sería muy divertido si Cocodrilo fuera publicado por el periódico "Nashi". Nombrar al presentador de televisión Solovyov editor en jefe. Sería indistinguible de ese momento: la misma figura del Tío Sam, que arruina a Rusia, la misma imagen brillante de un abedul o una bufanda.


K. Eliseeva: "K. Eliseeva: "FRENTE AL CUADRO ROBADO. - Llegaron a un acuerdo total en cuanto a operaciones del Este, Oeste y Sur, pero no me dijeron dónde, ni cuándo... ¡Ay, qué útil me sería ahora este pájaro!..." (Nº 4, 1944)


➤ ¿Cuáles escritores colaboraron ​​en esa época con Cocodrilo?

- Muchos. Ilf y Petrov, Mayakovsky, Kataev, Mikhalkov, Alexei Tolstoy... En los años anteriores a la guerra, por cierto, apareció la imagen de Vasily Terkin en la revista. Tvardovsky admitió que le gustaba tanto que lo tomó como su héroe.


B. Efimov: "Bocinas torcidas en Berlín" (Nº 5, 1944); y, Y. Ganfa: "Troika Vasalla" (Nº 5-6, 1944)

➤ ¿Qué páginas recuerda más?

- Para mí el impacto más fuerte fue la lucha con los familiares de los enemigos del pueblo. Por ejemplo, toda la familia de Trotsky, sus hijos, parientes, hasta sus vecinos, son destruidos. Aunque esto no se menciona en Cocodrilo, sino en los feuilletons descritos y dibujadas tramas sobre excesos en este asunto. Se está haciendo evidente que esto era omnipresente. En cualquier departamento de personal, había un dossier sobre los empleados. Si tuviste una bisabuela que era sierva, está bien, pero si estaba casada con un sacerdote, eso es todo, tu carrera ha terminado. Los novios antes de la boda presentaron consultas sobre los familiares de la novia.


M. Cherennykh: "El 23 de febrero es feriado para el Ejército Rojo, y para Fritz es un día libre normal (en la ciudad)"; y, Y. Ganfa: "Justo a tiempo" (Nº 9-10, 1944).

También es muy interesante que antes de 1937 el mal siempre estuvo personificado. Es decir, relativamente hablando, está el glorioso Comisario del Pueblo Yezhov y el repugnante Trotsky. Pero cuando el mismo Yezhov pasó bajo el hacha, al igual que Trotsky, lo cortó. En el futuro, evitan mencionar cualquier apellido, y si hablan de excesos individuales en ciertas áreas, entonces al estilo de "en algunos lugares a veces". La gente se asustó, ya no puedes alabar a nadie, porque si mañana esa persona resulta ser enemiga del pueblo, te convertirás en su cómplice. Cocodrilo se queda sin dientes. Los héroes que no están conectados con la política pasan a primer plano: Papanintsy, Chelyuskintsy, Stakhanovites, Izotovtsy... Aquellos que no pueden comprometerse de ninguna manera. También se representan en el dinero. Al mismo tiempo, se introduce la Estrella del Héroe de la Unión Soviética. Y la palabra intelligentsia deja de ser una mala palabra, aparecen los nombres de Stanislavsky, Nemirovich-Danchenko, jugadores de ajedrez ... Hay "héroes seguros".


- Gracias a Dimitry, voy con Maxim Blunt, el editor gerente del volumen "Palabras".


K. Eliseeva: "Noches blancas en Leningrado... Días oscuros en Berlín" (Nº 9-10, 1944)

ENTREVISTA 2

Maxim Blunt: Cocodrilo en esos años parecía más una revista burguesa... 

Igor Zotov conversa con Maxim Blunt, editor del volumen "Palabras".

 

 Seguramente, has encontrado algunas palabras, cuyo significado a día de hoy no está del todo claro.

- En primer lugar, estas son abreviaturas, hay una gran cantidad de ellas. Hay palabras prerrevolucionarias, pero también las hay completamente inesperadas. Por ejemplo, lopatzon. En Rusia casi nadie lo ha escuchado, es lo mismo que katsap, solo que en relación a los bielorrusos. Lo encontramos en un folletín sobre el hecho de que una chica de buena familia judía no debe casarse con un lopatzon.


B. Efimov: "La primavera está llegando" (Nº 8, 1944)


B. Efimov: "- ¡Está a punto de madurar! ... ¡Maduro! (Nº 9-10, 1944)


O la palabra liebre. Además del polizón, también hay un conejo de fábrica: un trabajador de fábrica, luego se convertirá en  petaushnik. Este es un adolescente que simultáneamente domina una especialidad laboral y estudia en algún lugar. También hay una liebre radiofónica que se compra una radio y no paga alquiler. También hay una liebre de ferrocarril.- un especialista a quien el Comisariado del Pueblo de Ferrocarriles llama para el servicio. Cuando comenzó la industrialización masiva, la construcción del socialismo provocó el colapso del transporte. Inmediatamente encontraron a los culpables, el único culpable es el "factor humano", y no el estado, las "plagas". Se disparó la cúpula del Comisariado del Pueblo, y comenzaron a reunir expertos relacionados con los ferrocarriles de todo el país. Pero estas personas sabían muy bien que era imposible triplicar el volumen de transporte de carga, y se escondieron. Fueron apodados liebres ferroviarias: la liebre se esconde de la movilización.


Y. Ganfa: "EL RENDIMIENTO FALLÓ. ¿Dónde correr? Una salida, sí en eso, en una percha" (Nº 8, 1944); y, "EN EL LAGO CHUDSKOYE. Los descendientes han llegado" (Nº 9-10, 1944)


V. Goryaeva: "Notas de viaje del teniente von Donner Blitz" (Nº 9-10, 1944); y, B. Efimov: "REGISTRO DE VELOCIDAD.  Todo el camino desde Leningrado hasta Pskov, el general Lindemann lo hizo con un brillante uniforme deportivo (Lindemann no tuvo tiempo de ponerse su uniforme de general)" (Nº 9-10,1944)

Pero los principales descubrimientos son nuevas palabras cotidianas de aquellos años. Digamos un liquen (desposeído). Esto no es una mala palabra, sino una categoría específica de personas privadas de sus derechos. Estos son, por regla general, son de los primeros nobles. A las personas que se vieron privadas de su sustento no se les entregaron tarjetas de racionamiento, pasaportes y se les prohibió vivir en las grandes ciudades. Sí, simplemente les disparaban si resultaba que sirvieron en la policía o lucharon del lado de la Guardia Blanca.


Kukryniksy: "Grrr, NOMBRE GRABADO POR LOS RÍOS RUSOS" (Nº 9-10, 1944); Kukryniksy: "BURÓMETRO. Cómo estará el clima? - Claro: ¡Tormenta!" (Nº 18-19, 1944); y, I. Seménova: "Hitler y su Horthy" (Nº 18-19, 1944)

➤ ¿Ha cambiado el estilo de la revista a lo largo de los años?

- Sin duda. Al principio había mucho formalismo y futurismo, luego, por supuesto, ganó el realismo socialista, esto es muy claramente visible en las imágenes. Hubo caricaturas maravillosas en diferentes estilos, y luego todo comenzó a tornarse bronce, y la revista se volvió francamente aburrida. Al principio había una atmósfera de autoconfianza que permitía la discusión, pero esto fue rápidamente reemplazado por un simple etiquetado.


B. Efimov: "TODO EN EL PASADO. Adolf Rosenberg en sus posesiones" (Nº 11-12, 1944); y, K. Eliseeva: "FALSO NERÓN. Los alemanes minaron los edificios de Roma para volar la capital de su "aliado" en caso de retirada. - "Si Nerón quemó su capital, ¿por qué yo no puedo quemar el de otra persona?" (Nº 11-12, 1944)


Y. Ganfa: "- ¡Y tú, Brutos!" (Nº 11-12, 1944)

➤ ¿Cómo se construye su volumen?

- Inicialmente, adoptamos este concepto: la gente está construyendo una nueva religión. Lo llamaremos el Concepto de los Siete Libros Rojos.

El primero fue El Libro de la Luz. Abarca los conceptos: Octubre, Plan Quinquenal, ABC del Comunismo, Periódico Pravda, Línea General, Industrialización, Granja Colectiva, Ejército Rojo... Por cierto, Bujarin y Preobrazhensky escribieron el ABC del Comunismo inmediatamente después de la revolución. Este es un folleto popular que explica claramente las disposiciones del Programa del Partido Bolchevique. ¡Se convirtió en un éxito de ventas y ha sido traducido a 50 idiomas! En Cocodrilo puedes encontrar imágenes de un trabajador inglés o alemán, un escolar leyendo el "ABC". Después de que los autores fueron liquidados, el "ABC" en las páginas de Cocodrilo fue reemplazado por el famoso estalinista "Curso corto del PCUS".


B. Efimov: " "Antes... Ahora" (Nº 13-14, 1944); y, Y. Ganfa: "EN LAS CARRETERAS DE RUMANIA. Primavera. La temporada feliz está en pleno apogeo" (Nº 13-14, 1944)


K. Eliseeva: "Sin pescado, sin carne" (Nº 13-14, 1944); y, Kukryniksy: "CONGRATULACIONES! ¡Todavía logramos sacar una ruina de Roma!" (Nº 20, 1944)

En general, nadie en el país conocía a Stalin a principios de la década de 1920. En Cocodrilo puedes encontrar un folletín donde una persona regresa de la capital a su tierra natal y se jacta de haber estado en la recepción con Trotsky, y con Kalinin, y con un hombre bigotudo que está en lugar de Lenin. 

A veces te sorprendes mientras lees una revista. Parece que todo se calmó durante el período de la NEP, terminaron los combates, la gente comenzó a reírse de la burocracia, a discutir los problemas cotidianos. Y de repente, ¡tiempo! El caso Astrakhan, el Partido Industrial, todo se descarrila, plagas, enemigos y sátiras malvadas están por todas partes.


L. Brodaty: "(Reloj) De 12-1 Otro mensaje sobre la nueva "rebaja". De 1-2 Otro tonelaje se puso en circulación. De 2-3. Reporte de desánimo en la línea interna. De 3-4. De nuevo la obra de un patriota francés. De 4-5. El destino de los ejércitos alemanes en la cabeza de puente de Crimea. De 6-7. Pérdida de apetito por Mariscal TiTO. Tres generales huyeron del frente. De 7-8. Bajar el tono del micrófono. De 8-9. Hora de visita del Escuadrón Mosquito. De 9-10. ¡Volver a la acción! Pierde el total. De 10-11. ¡En el sótano, cabo!, ¡Vuela el "libertador"! De 11-12. Consideraciones sobre la ubicación de la invasión (Nº 18-19, 1944); y,  Y. Ganfa: "EMPEZÓ ! - Mi Führer, por un momento deje de pensar en la invasión, de lo contrario, nunca le cepillaré" (Nº 20, 1944).

Luego vuelve a calmarse... Y de repente otra vez una explosión de entusiasmo - el primer Plan Quinquenal. Se rasgaron las venas, todo se construyó. Las mujeres se ponen medias en lugar de túnicas. Surgieron discusiones: ¿puede un miembro del Komsomol bailar un foxtrot, escuchar un gramófono... Y de repente, 1936: una portada terrible hecha de encabezados editoriales: todos exigen la sangre de los trotskistas. También hay un "intento de asesinato" de Stalin, a quien nadie necesitaba hace diez años. Después de la risa desdentada de los tontos, un aullido histérico.


B. Efimov: "CON ORIGEN VERDADERO" (Nº 21-22, 1944)

Luego viene el Libro de las Tinieblas: Entente, Guardias Blancas, los Kulaks, Fascistas ...

Los nazis, por cierto, adoptan la metodología de los bolcheviques hasta el más mínimo detalle. Cocodrilo está indignado: los fascistas alemanes tienen una bandera roja, la palabra "trabajador" en el nombre de su partido ... Incluso se introduce el título de Héroe del Trabajo, sin embargo, estos héroes en Italia reciben un título de nobleza como recompensa.


Kukryniksy: "DEFINICIÓN DE VOLUMEN. Entonces, señores, los latidos han pasado por tres años" (Nº 21-22, 1944); y, K. Eliseeva: "¿Y dónde está la segunda pierna de Hitler? (Ohm dibujar a la luz)" (Nº 21-22, 1944)

Kukryniksy: "RANA Y GLOBO" (Nº 25, 1944); y, G Valka: "Y ALLÁ Y ALLÁ" (Nº 25, 1944)

O Kulak. Este parece ser un enemigo de clase, pero de repente desaparece de las páginas de la revista por un tiempo. Aunque no de inmediato. Había un cómic. Érase una vez un campesino, no rico, pero tampoco pobre. El partido le ordenó levantar la agricultura. Introdujo un sistema de múltiples campos, puso en marcha una sembradora, cultivó una buena cosecha, construyó una nueva casa ... El presidente del comité de distrito vino y dijo: ¡te estás volviendo un kulak! (puño) El hombre bebió con pena. Vendió todo. Vino otro presidente y dijo: hiciste todo bien, eres un buen campesino trabajador. Luego, en la contraportada de Cocodrilo aparece la imagen de un puño estándar: una camisa suelta, botas con botellas, un samovar. En manos del diario "Bednota" (Pobres), y la firma: ¡Leí que no estoy allí!


Kukryniksy: "¿Cuál es mi destino? - Claro como en la palma de tu mano: ¡todas las líneas están rotas!" (Nº 21-22, 1944); y, Y. Ganfa: "Discusión" de los problemas de posguerra en Berlín" (Nº 23-24, 1944)


Y. Ganfa: "DOBLE CARGA. Kurt Lippke ahora está trabajando incansablemente. Es necesario tener tiempo para servir a los alemanes no solo en el frente oriental, sino también en el norte de Francia. - El propietario del taller de moda Otto Schmerze y su hijo finalmente perdieron los pies. Antes apenas tenía tiempo de vestir a las viudas orientales, y ahora también se han sumado las occidentales. - El pobre Goebbels estaba simplemente exhausto. Acosado sin tregua por todos lados. - Y Hitler estaba completamente agotado. Como puede ver, tiene que lidiar con dos frentes" (Nº 21-22, 1944) 

Esta metamorfosis fue un reflejo de la discusión partidaria de entonces. Primero, Bujarin proclamó su famoso " ¡hazte rico! ", luego Zinoviev lo desenmascaró, luego Zinoviev mismo fue desenmascarado como trotskista... Sea como fuere, de 1926 a 1928 no hubo kulak como tal en la naturaleza, y Cocodrilo parece, más bien, una revista burguesa en la que el hegemón de la revolución, el trabajador, es a menudo un borracho y un desertor.

El libro del Génesis contiene conceptos que ilustran la vida de aquella época: Impuesto en especie, Crédito laboral, Ex, Niño sin hogar, Cooperativa, Tarjetas, Privadas, Consolidación, Jornadas ...


M. Cherennykh: "PAISAJE ONEGA. Puntuación actual del francotirador Orlov" (Nº 23-24, 1944); y, B. Clinch: "EN LA COSTA DEL MAR DE RIGA. ¡Ah, sí, Fritz! ... ¡Qué reunión: un mar de cabezas y un bosque de manos!" (Nº 39-40, 1944)


Collage de caricaturas: L. Brodaty: "EGOÍSTA. ¡Mi Führer, muchos generales han muerto en el frente ruso! - ¡Al diablo con ellos! Estoy más interesado en el destino ahora de un cabo" (Nº 25, 1944); I. Seménova: "Proyectil autopropulsado" (Nº 25, 1944); Y. Ganfa: "ARIA HITLERIANA DESDE LA POSICIÓN PICO DE LA ÓPERA.- ¡Tres cartas!.. ¡Tres cartas!.. ¡Tres cartas!" (Nº 26-27, 1944); L. Brodaty: "Detrás de elllos en todas partes el jinete saltó con un ruido sordo" (Nº 2, 1944).

En el Libro de la Conciencia, lo que pone la conciencia patas arriba, es el libro del futuro: Zepellin, Purga, Disociación...

Se separaron de todos y de todo y, sobre todo, de los familiares. Y esto no era tanto una característica de la mezquindad del alma como la autopreservación: sin la disociación pública, los familiares de los desposeídos no podían obtener derechos civiles, y esto es una prohibición de servir en el ejército, de tener una serie de puestos, privación de tarjetas de alimentos, en general - medios de subsistencia. Una imagen típica de esa época: un kulak acompaña a sus hijas a la ciudad y les pregunta: ¿sabes a dónde ir primero? No consigues un trabajo, pero escribe a la oficina editorial del periódico que te desvinculas de mí.


B. Efimov: "EL BOSQUE ES RUIDOSO" (Nº 26-27, 1944); y, Y. Ganfa: "No es fácil para los "führers" alemanes. Los acontecimientos en el frente y dentro de Alemania les hacen pensar mucho en salvar su pellejo quemado. ¿Qué hacer? ¿Cómo ser salvo? Supongamos: Ribbentrop disfrazado de espantapájaros; Goebbels, usando su  apariencia adecuada, disfrazado de mono; Himmler se puso un uniforme de enfermera; hitler y Goering representa con mucha naturalidad a un bebé y una enfermera inocentes. ¡No ayudará! Todos se sentarán en el banquillo, sin importar cómo se vistan" (Nº 26-27, 1944)

Gorky se desvinculó de sus declaraciones sobre escritores a los que alguna vez elogió, pero resultaron ser enemigos. Bodegas enteras de periódicos estaban ocupadas con tales revelaciones.

En el Libro de los Profetas tenemos - Rabkor, Selkor, Pikor (corresponsal pionero), Entusiastas, Komsomoles, Heroes del Trabajo, GPU, Cheka, Pioneros, Rabfakovets ...

Y finalmente, el Libro de las Revelaciones: Lapatson, Buza, Assignovka, Arap, Komchwan...


Y. Ganfa: "SIÉNTATE FRENTE A LA CARRETERA"  PETAIN: ¿Y qué pasará si los alemanes se olvidan de nosotros? - LAVAL: — ¡No es tan malo! Eso es lo que pasará si los franceses nos nos olvidaran! (Nº 25, 1944); y, Y. Ganfa: "POR ESPECIALIDAD. Durante muchos años, Franz Schikker trabajó en el perchero y fue movilizado...Y tras la "movilización total" Franz Schikker continúa trabajando en la percha" (Nº 29, 1944)


Y. Ganfa: "ESFUERZOS TOTALES. ¿Qué peinar? Me corté el pelo hace mucho tiempo" (Nº 30-31, 1944); L. Brodaty: "Que mal se ve el Führer. - ¡Oh sí! Él tiene tales bolsas como ropa interior" (Nº 32, 1944); K. Eliseeva: "ANÁLISIS DE LA MODA. Propiedades generales..." (º 34-35, 1944)

A principios de la década de 1920, los bolcheviques se dieron cuenta de que habían tomado el poder, pero por mucho que fanfarronearan, no sabían cómo gobernar el país. Los trabajadores se quedaron con las fábricas, pero no saben qué hacer con ellas. Tuve que apoyarme en viejos cuadros, apareció un instituto de especialistas, profesionales prerrevolucionarios. Desde 1919 se está trabajando activamente para crear una intelectualidad trabajadora, se están abriendo facultades obreras en las universidades, donde se llevan a los trabajadores. Luego, según una cuota del 40%, ingresan a las universidades sin exámenes. Durante 10 años, fue posible crear una clase de personal directivo, formar ingenieros, gerentes y propagandistas. Apenas llegó una generación de especialistas leales a las autoridades, comenzaron los juicios contra los especialistas en plagas, una campaña de depuración del personal prerrevolucionario.

La versión final, debido a la falta de espacio, no incluyó el séptimo libro, el Libro de las herejías, y el sexto libro se obtuvo del séptimo libro original.


L. Brodaty: "CONJUNTO DE AULLIDOS Y SACUDIDAS. Discurso en relación con la invasión de las tropas rusas en Prusia Oriental" (Nº 37-38, 1944); y, K. Eliseeva: " Rapsodia húngara. ¿A dónde te retiras? ¡No sé! ¡Pueden ver mejor desde la montaña!" (Nº 37-38, 1944)

➤ ¿Qué obtuvo personalmente al trabajar en este libro?

- Me sumergí de cabeza en este período de la historia. Y estaba horrorizado. Una cosa es cuando lees las memorias o los libros históricos de alguien, la opinión privada de alguien. Aquí está la realidad objetiva. Fue un momento terrible. Hay un artículo en mi volumen sobre la Línea General, sobre como está cambiando constantemente. Hoy dijiste algo que coincide con eso, y mañana es un giro a la izquierda o un sesgo a la derecha. Y así todo el tiempo. Se fue de vacaciones, regresó a otra realidad. Las personas con convicciones difícilmente podían resistir y no caer bajo ninguna de las campañas.


Y. Ganfa: "- Me parece, mi Führer,que nuestros conceptos de vida y el espacio se estrecharon un poco" (Nº 41, 1944);  Collage Kukryniksy: CASI POR KRYLOV. Rompiendo un montón de estiércol, Adolf encontró una mierda total - Me hubiera estrangulado de melancolía, si tan solo fuera un poco como él - ¡No me dejes, querido padrino! - Fritz y caftán (Nº 41, 1944)

➤ ¿Crees que Cocodrilo es posible hoy?

- Creo que no. Hubo proyectos, incluido "Samizdat" de Shenderovich, pero no tuvieron éxito. El caso es que Cocodrilo, un órgano de nomenclatura, se publicó bajo el periódico Pravda, y esta es una institución gigantesca en la que colaboraron los mejores escritores, poetas, artistas, dibujantes de la época. No tres, ni cinco, sino cientos. Una editorial de tres personas cada semana es bastante difícil de bromear. 


Y. Ganfa: "UN REFUGIO PARA EL PERSONAL DE INCENDIOS. ¡Qué apretado se puso! Tissot de alguna manera se metió, Solo aquí está lo interesante:¿Dónde más podemos encontrar un lugar?¿Para Salashi con Quisling? (Nº 42-43, 1944); y, B. Efimov: "HORARIO SUIZO. DIPLOMÁTICO: - ¡Ay, el diablo! ¡Tarde a Moscú! - PORTERO: - Bueno, ¡todavía! en su reloj es la hora de Berlín" (Nº 44, 1944)


Incluso si se crea hoy un holding tan gigantesco, desde un punto de vista económico no se pagará por sí mismo. ¿Y por qué es necesario? Después de todo, Internet aún no se ha cerrado, pero si escuchas una reunión de la Duma, no se necesita sátira. Ahora bien, si el Ministerio de la Verdad revivido de repente - entonces sí, también puede aparecer una publicación de este tipo. Cocodrilo es interesante desde un punto de vista antropológico: ¿de qué se reía la gente? Y reían y reían tontamente cuando alguien era decapitado o disparado.


B. Clinch: "HITLER & Co.: Dicen que es Año Nuevo, Año Nuevo... Pero él tiene viejas órdenes" (Nº 47-48, 1944); y, K. Eliseeva: "EN PRUSIA ORIENTAL. ¡Escucha Kurt! robaste el apartamento de Willy Weber con quien estudio en la escuela!.. - ¡Nada! ¡Willy ahora está robando mi apartamento!" (Nº 47-48, 1944)



La siguiente entrada continúa con esta entrevista. Revista "Cocodrilo": "La sátira es una cosa de conexión" (VII) (última entrega de la serie conmemorativa a los 100 años de Cocodrilo).

22 diciembre 2022

Historias extraordinarias pero contradictorias del "Mercader de la muerte"




 por Tito Andino


Parte I

Los "Víctor Bout" del presente

Una necesaria aclaración sobre quiénes son realmente los "Mercaderes de la Muerte" o "Señores de la Guerra". 

Había culminado el tema principal de esta entrada cuando me di de bruces con un tema sobre Ucrania y sus proxys del Complejo Militar-Industrial estadounidense. Nada tiene que ver la guerra ruso/ucraniana-OTAN con la "libertad", ni siquiera con la geopolítica, la "defensa" de Europa o la democracia (¿democracia en un país gobernado por la ultraderecha neonazi?...) No quiero decir más. La siguiente gráfica define qué o quiénes son los "Mercaderes de la Muerte", en su esencia pura (esto no tiene dedicatoria, en mi reflexión personal, el ruso Víctor Bout era un "Señor de la Guerra" o "Mercader de la Muerte").


Explicación de la tarjeta de invitación

Recepción en la embajada de Ucrania en Washington D.C., 8 diciembre 2022, patrocinada por los mayores fabricantes de armas de Estados Unidos. No hay motivo de sorpresa, los contratistas militares estadounidenses y el gobierno de Ucrania son grandes socios, mueven miles de millones de dólares (billones). Northrop Grumman, Raytheon, Pratt & Whitney y Lockheed Martin auspiciaron la recepción y pidieron al invitado que “Solicite el placer de su empresa" (request the pleasure of your company...) Las mencionadas empresas fabrican los sistemas de defensa antimisiles y misiles antitanque que el presidente Biden sigue enviando a Ucrania, ¿gratis? No! Estimado lector, Ucrania pagará la factura, y usted, y yo... nada en cuanto a las armas es contribución gratuita. Gratis es nuestra ayuda espontánea (la del simple ciudadano) para ayuda humanitaria a los desplazados, las armas que entregan las empresas estadounidenses las pagaremos los ciudadanos de Europa, de Estados Unidos y los arruinados habitantes de Ucrania, ¿los que gobiernan Ucrania también?... No! Relean la invitación, SON SOCIOS de los MERCADERES DE LA MUERTE, perdón... de los nobles contratistas militares estadounidenses que gastan sus escasos recursos en ridículas recepciones diplomáticas.

La invitación demuestra cómo la guerra en Ucrania es buena para el negocio. Los ucranianos en Washington siguen solicitando al gobierno de Estados Unidos envíe más armas a Ucrania, y en un gesto de sublime nobleza  "Los Señores de la Guerra" apoyan esa patriótica petición de ayuda, ¿puede haber algo más conmovedor qué esto?. La administración Biden ya fue conmovida... la ayuda bordea los 20.000 millones de dólares en asistencia militar que los ciudadanos pagaremos en nuevos impuestos y vienen más, ¿quién va a pagar el nuevo paquete de "ayuda"  militar de Joe Biden?, consistente en el sistema de misiles Patriot, ya caducos en regiones como Israel, mínimo 2.000 millones de dólares más. 

Matt Duss, ex asesor del senador Bernie Sanders comentó: "Los diplomáticos ucranianos probablemente deberían pensar más acerca de cómo les parece estar organizando fiestas con los contratistas de defensa que están sacando provecho de esta horrible guerra".

El director ejecutivo de "Lockheed Martin", James Taiclet, tras verificar las ganancias de octubre sigue manteniendo la fe, confía "en el crecimiento a largo plazo, ya que la demanda nacional e internacional de una amplia gama de nuestros productos y servicios sigue siendo sólida”. Lo mismo se puede decir de sus colegas industriales citados que expresan: "lamentablemente, continúa el conflicto entre Rusia y Ucrania" (CEO de Raytheon, Greg Hayes).

El evento en la embajada de Ucrania es la vitrina para que los contratistas militares demuestren su incondicional apoyo a la democracia. Es lo que hay, los auténticos "Mercaderes de la Muerte" patrocinando una recepción del país al que siguen armando. Y esto no quiere decir que Ucrania no tenga derecho a defenderse, pero el costo de esa "ayuda" es despreciable. Los auténticos "Señores de la Guerra" desbordan felicidad y pagan las cuentas de las fiestas de la embajada ucraniana en Washington (recepciones en lenguaje diplomático).

(Esta nota de introducción se basa en la exposición de Jonathan Guyer, 16 diciembre 2022, This DC Party Invite Shows All the Money to be Made by the Ukraine War. Global Research) 



Parte II

Comentarios a los libros de Daniel Estulin "Los Señores de las Sombras" y "El Imperio Invisible" sobre Víctor Bout

 


Difícil tema, todo lo que aquí se diga puede ser absolutamente falso o, al contrario, totalmente cierto. ¿Por qué? Porque se maneja información de toda índole, documentación oficial de estados o de organismos internacionales, sean de carácter público o reservado, documentos de empresas privadas, investigaciones periodísticas, etc., pero todas ellas pueden contener un componente especial: desinformación de agencias de Inteligencia que juegan al gato y al ratón.


Un mundo clandestino de espionaje, contraespionaje, agentes dobles, lealtades dudosas, contrabando internacional de armas con gobiernos involucrados desapareciendo datos o simplemente vendiendo falsedades, tras un objetivo: ganar mucho dinero a costa de países en conflicto, provocado por esos propios estados que gustosos brindan su "asistencia" militar. Los miles de millones de dólares que fluyen como ganancias benefician a empresas privadas (rara vez a un Estado) y, a los "mercaderes de la muerte" que actúan como intermediarios o en ocasiones de manera independiente. 

Preguntas: ¿Cuán independientes son los traficantes de armas? ¿Pueden por si solos mover inmensas cantidades de armas que incluyen tanques de guerra, artillería, armas pesadas en general a través de sus propios aviones legalmente registrados en algún lugar del mundo? O, ¿alguien atrás de ellos les prestan servicios invaluables para la causa?.

Revisemos los "milagros" y desgracias de un popular "Mercader de la Muerte", también conocido como "Señor de la Guerra". El caso del ruso Víctor Bout, quizá el más patético ejemplo de lo señalado en el párrafo anterior. Como suelen decir, lo increíblemente ficticio puede ser superado por la realidad en un mundo de humos y espejos.

Bien, no ensayaremos la vida del señor Bout, sino sus actividades reales y otras no tan reales (desinformación) con que hemos sido bombardeados desde inicios del siglo XXI.


Víctor Bout en  Rusia, tras haber sido liberado luego de 14 años en una prisión estadounidense (diciembre 2022) 

El reconocido investigador Daniel Estulin en 2007 conmovió al mundo de habla castellana con la publicación del libro "Los Señores de las Sombras" (Editorial Planeta, España). Su trabajo es una de las mayores cargas de acusación contra un ser humano en lo que va de este siglo, reúne centenares de documentos de una infinidad de fuentes públicas y privadas para lanzar un acta de cargos terrible contra Víctor Bout, a quien dedica el primer capítulo con casi 80 páginas: "CAPiTULO 1. Víctor Bout, el mercader de la muerte" (Pg. 11 a la 86; no conocemos la existencia de una versión original en inglés publicada en 2007 o antes).

Sin embargo, existe un libro de Daniel Estulin, en inglés y publicado en 2010 titulado, "Shadow Masters", asombrosamente el capítulo 5 titula: "Chapter 5: Merchant of Death?". Así es, con símbolo de interrogación, ¿Mercader de la Muerte?, obviamente se refiere a Víctor Bout. El cambio es sustancial en las dos versiones de un aparente mismo libro y autor.

"Shadow Masters", tiene un largo subtítulo: "How Governments and Their Intelligence Agencies Are Working with Drug Dealers and Terrorists for Mutual Benefit and Profit (Cómo los gobiernos y sus agencias de inteligencia están trabajando con traficantes de drogas y terroristas para beneficio mutuo y relaciones públicas), (312 pg, Triey Day,LLC, Illustrated edition, 2010).




Las cosas no quedan allí, un posterior libro de Daniel Estulin, que solo se conoce su versión castellana titulado "El Imperio Invisible": La auténtica conspiración del gobierno mundial en la sombra" (2011, 520 pg, Emecé Editores), recopila diversos datos y hasta reproduce capítulos enteros de "Los Señores de las Sombras" (versión castellana). En "El Imperio Invisible", Daniel Estulin da un giro total de 180º para retractarse y exculpar ahora, a su "amigo", Víctor Bout, ¿qué había sucedido?. El Capítulo 4 de "El Imperio Invisible" lleva como título "¿El Mercader de la Muerte?" y resulta ser una reproducción del Capítulo 5 de "Shadow Masters" (Chapter 5: Merchant of Death?).

Trataré de explicarlo, o al menos eso se pretende. Vale la pena puntualizar unos detalles irrelevantes. "Los Señores de las Sombras", título en castellano data su primera edición del año 2007; y, la que, aparentemente, sería su primera edición en inglés es del 2010, "Shadow Masters". Digo aparentemente porque el título es el mismo en los dos idiomas

El fuerte del señor Estulin es la lengua inglesa (y su nativa rusa) y no la castellana. ¿Es posible que dos libros materia de investigación del caso Bout se publicaran originalmente en castellano, cuando toda la información existente está en inglés y otros idiomas europeos? ("Los Señores de las Sombras" y "El Imperio Invisible").

En realidad "El Imperio Invisible" (2011) no tiene una traducción al inglés; y, aunque "Los Señores de las Sombras" (2007) y "Shadow Masters" (2010) lleven el mismo título, no son iguales. Además, "Shadow Masters" no ha sido traducido al español (al menos no con ese título) y difieren completamente sobre Víctor Bout. ¿Es posible que haya dos clases de lectores, una audiencia en lenguaje español, más visceral y propensa a creerlo todo; y, un público de habla inglesa más crítico y analista de las fuentes?, esta es una cuestión que no abordaremos aquí.

Ok. Probablemente se trata de un simple trasfondo económico, marketing publicitario. Si el lector tiene la oportunidad de leer el libro "El Imperio Invisible" (2011) podrá darse cuenta que no es otra cosa que la versión castellana de "Shadow Masters" (2010), a la que se añadió una transcripción textual de capítulos enteros de "Los Señores de las Sombras" (2007). Especulando se habrá optado por otro título, porque de lo contrario hubiese sido: "Los Señores de las Sombras II", por así decirlo. Lo lamentable es que el autor y la editorial en la versión castellana no aclaran este dato y nos venden como una nueva e inédita investigación ("El Imperio Invisible").




Y algo peor, si el "volumen II" de "Los Señores de las Sombras" (titulado "El Imperio Invisible") es una retractación pública de la cruel acusación del autor en contra del señor Víctor Bout, al menos debió solicitar se detenga la comercialización de "Los Señores de las Sombras" (2007) dado los centenares de infundios que contiene. A finales del 2022 ese libro continúa en venta en librerías y vía online. Entonces: ¿Víctor Bout, es un Mercader de la Muerte, o no?...


"...Este capítulo te relatará la historia del traficante más infame que haya existido jamás. Quisiera presentaros al señor Víctor Bout, quien les extiende su más cordial saludo. Señor Bout, salude usted a los lectores..." (Daniel Estulin, Capítulo 1, "Víctor Bout, el Mercader de la Muerte". "Los Señores de las Sombras" (2007), pág. 11-12)


He señalado que la vida de Víctor Bout no nos interesa (una revisión en Wikipedia bastaría para conocer la historia de Bout), lo importante aquí es conocer las acusaciones en su contra, su detención en Tailandia, la extradición a los Estados Unidos y su condena a 25 años de prisión... y ahora su indulto e intercambio con una mujer estadounidense condenada en Rusia.


Víctor Bout en Tailandia, pasó del 2008 al 2010 encarcelado mientras se resolvía el pedido de extradición a los Estados Unidos.  


Víctor Bout en prisión 

'El Señor de la Guerra', Víctor Bout, auto-descrito como un empresario ruso (nacido en lo que ahora es Tayikistán en 1967) fue o es considerado por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos como un pez muy gordo en el mundo de los traficantes de armas, de allí que un diplomático británico lo bautizara como el "Mercader de la muerte". 

El caso Bout, desde marzo de 2008, colocó en un complejo dilema diplomático a Estados Unidos, Rusia y Tailandia. Bout fue detenido en el país asiático en una operación encubierta dirigida por el DEA estadounidense, el cargo específico fue conspiración para contrabandear misiles y lanzacohetes a las FARC de Colombia, considerado grupo terrorista por los EEUU. Agentes encubiertos del DEA hicieron caer en la trampa a Bout quien habría ofrecido entregar hasta 800 misiles tierra-aire, miles de fusiles AK-47, millones de municiones, minas terrestres, explosivos C-4, etc. 

Sin embargo, el 11 de agosto de 2009 un tribunal tailandés rechazó la extradición de Bout. Se comenta que cuando el juez tailandés preguntó a los agentes del DEA si sabían quién era Bout, respondieron: "Sí, vimos la película" (film con Nicolas Cage, "Lord of War"). Tras apelaciones y presiones diplomáticas, el 20 de agosto de 2010, se autorizó su extradición a los EEUU.


Las acusaciones en su contra son muy conocidas. Bout ganó millones como transportista de cualquier tipo de carga lícita y no tan lícita (armas, diamantes), incluso transportaba tropas de pacificación de la ONU a lugares del mundo que requerían su presencia.


Izquierda: El libro "Merchant of Death" de Douglas Farah y Stephen Braun (2008); derecha: "Lord of War", film protagonizado por Nicolas Cage (2005)


Podemos tomar como cierto que Bout no manejaba una agenda política, sino empresarial como traficante de armas y que vendió a todos los bandos: revolucionarios, dictadores, gobiernos legítimos, extremistas islámicos y hasta colaborando con el Pentágono en Irak y con vínculos con otras agencias de inteligencia internacionales. Un notorio ejemplo son los servicios aéreos brindados por Bout, a través de sus empresas, para entregar mercancías de EEUU a Irak entre 2003 y 2005. Es decir, no todo lo que hacía Bout era ilegal, sus empresas eran lícitas, aunque moralmente censurables.

El periodista Wayne Madsen, redactó el Informe Wayne Madsen (WMR, 23 octubre 2006) describiendo las actividades de Bout en Afganistán en nombre de la OTAN (liderada por Estados Unidos): "Enterado por una fuente de inteligencia en Afganistán, el avión del enigmático Víctor Bout, que trabaja como contratista del Pentágono, voló armas y pasajeros para los talibanes y 'Al Qaeda', y mantiene estrechos vínculos con los sindicatos criminales ruso-ucraniano-israelíes..."

Sigue siendo especulativo el por qué Estados Unidos estaba desesperadamente interesado en conseguir la custodia de Víctor Bout. ¿Tenía algo que ver con sus supuestos vínculos con la CIA y el DEA? Bout sostuvo y sigue manteniéndose en que fue arrestado “no por cometer ningún delito, sino como resultado de una provocación, o más bien de una operación fraudulenta de la inteligencia estadounidense”. 

Un futuro defensor de Bout, Daniel Estulin, señalaba por agosto de 2010 que el caso era un juego en las sombras con una intensa campaña de difamación en todo el mundo desatada en contra de Bout, misma que abarca decenas de informes de las Naciones Unidas, artículos de prensa y hasta libros como el de Douglas Farah.

 

Víctor Bout en custodia de las autoridades tailandesas 

En descargo de Daniel Estulin mencionemos su público interés por contactar en persona a Bout, lo hizo cuando ya se encontraba detenido en Tailandia, el autor de "Shadow Masters" se entrevistó con Víctor Bout en prisión en varias ocasiones y es notoriamente cierto que eso y sus presuntas relaciones con agentes de servicios internacionales de Inteligencia le hicieron cambiar de opinión, "del traficante más infame que haya existido jamás", a una "amistad" y exculpación personal. El autor expresa en "Shadow Masters" ("El Imperio Invisible", en castellano) poseer muchas pruebas que desconocen los miembros de la acusación en el proceso de los Estados Unidos. "Básicamente es solo un chivo expiatorio -dice Estulin-. Víctor Bout ha sido satanizado por la prensa para interpretar a un villano despiadado. Bout estaba simplemente en el negocio de carga y sí, a veces la carga eran armas y armas. Pero incluso como dijo Douglas Farah: “Es importante tener en cuenta que gran parte de lo que hace Víctor Bout es, aunque censurable, no ilegal” (Douglas Farah, coautor del libro sobre Bout: "Merchant of Death", 2008).


Víctor Bout custodiado por fuerzas de seguridad tailandesas 

La jueza del Tribunal de Distrito de Manhattan, Shira Scheindlin, tras el veredicto de culpabilidad del jurado, condenó el 5 de abril de 2012 a Víctor Bout a una pena de 25 años de prisión (declarado culpable de conspirar para matar a ciudadanos y funcionarios estadounidenses, venta de misiles antiaéreos y ayuda a una organización terrorista, las FARC de Colombia), que es la mínima pena por conspiración para vender armas a un grupo terrorista extranjero designado por los EEUU. Resaltemos que conforme señala la juez, se aplicó la sentencia mínima porque "no había pruebas de que Bout hubiera cometido los delitos por los que fue condenado si no hubiera sido por la operación encubierta". 

En septiembre de 2013, la Corte de Apelaciones del Segundo Circuito de EEUU en Nueva York confirmó la condena de Bout, luego de rechazar el alegato de que había sido víctima de un enjuiciamiento vengativo y que no había una razón legítima de aplicación de la ley para procesarlo.




En "Shadow Masters" el autor se explaya en nombres y cita documentos para probar la inocencia de Bout, habla sobre sus negocios de carga aérea, etc. Es importante algunos nombres en el dossier Bout. El rol del presunto co-conspirador de Bout, Andrew Smulian, piloto de origen británico y pasaporte sudafricano, detenido por la DEA el 6 de marzo de 2008 junto a Bout en Bangkok, probablemente era un infiltrado o un futuro colaborador del DEA. Si Smulian, era en realidad un agente o un colaborador del DEA implica que pudo ser un funcionario del gobierno estadounidense, un "agente provocador" en lenguaje jurídico, lo que pone un poco de morbo a a la cuestión legal del proceso. En la versión oficial (acusación) se dice que Andrew Smulian, que estaba esposado, se escapó de una habitación custodiada por doce agentes del DEA, tomó un taxi al aeropuerto, sin dinero e indocumentado compró un pasaje aéreo a los Estados Unidos, es decir "prefirió" estar bajo custodia en EEUU que en Tailandia. 

El señor Smulian fue sentenciado a cinco años de prisión en mayo de 2012 por un Tribunal de Manhattan (New York), increíblemente la sentencia recoge que la única razón por la que Andrew Smulian estaba involucrado en el caso era porque las autoridades estadounidenses lo habían utilizado para llegar a Bout. La jueza de la Corte Federal de Manhattan, Shira Scheindlin, que condenó en abril de 2012 a 25 años de prisión a Víctor Bout, señaló, en referencia a Smulian, que “era un conducto utilizado por el gobierno para llegar al hombre que realmente querían atrapar” (Bout). Andrew Smulian, conforme su colaboración con el DEA cumplió menos de un año de prisión para completar la sentencia de cinco años (porque  estaba detenido desde 2008). 


Andrew Smulian (derecha), junto a Víctor Bout en la Plaza Roja de Moscú. La fotografía fue expuesta por el gobierno en el juicio.

Otro nombre a destacar es del ciudadano sirio-estadounidense Richard Ammar Chichakli, otro presunto  co-conspirador de Bout. Chichakli fue capturado en Australia el 9 de enero de 2013 y extraditado en mayo a los Estados Unidos. Chichakli presentó presuntas evidencias de que el gobierno de los Estados Unidos mintió, falsificó registros y hechos para obtener una acusación contra sí y Víctor Bout. En general explicó en un video que Bout fue castigado por Estados Unidos por apoderarse del negocio de armas de la CIA.

Chichakli fue sentenciado el 13 de diciembre de 2013 por el Tribunal Federal de Manhattan a cinco años de prisión por cargos de lavado de dinero, fraude electrónico y conspiración, además de violar la leyes internacionales y la Ley de Poderes Económicos de Emergencia ("IEEPA") al intentar comprar aviones comerciales de empresas estadounidenses en violación de las sanciones de EEUU. 


Richard Ammar Chichakli, contador sirio-estadounidense. Organismos encargados de hacer cumplir la ley aseguran que fue el principal lavador de dinero y socio de Víctor Bout, operaban una red de compañías aéreas que enviaban armas ilegalmente a zonas de conflicto, a menudo en violación de las sanciones internacionales. Chichakli fue coacusado con Bout en un caso distinto al que fue condenado el "Señor de la Guerra". 

Volviendo al caso particular de Víctor Bout, la alta política internacional también metía sus manos en la trama.  Respaldando a los abogados de Bout que expresaban que su cliente era un preso político, el Ministerio de Asuntos Exteriores de Rusia emitió un comunicado en que denunció la sentencia de Bout como "una orden política". El señor Bout llegó a afirmar que si se aplicara a todos las mismas consideraciones de su sentencia, los dueños de las armerías estadounidenses de venta libre que "envían armas y terminan matando estadounidenses" deberían estar en prisión.

Para Estulin, en "Shadow Masters", Bout es un traficante de armas de bajo nivel utilizado como un patsy (persona fácilmente engañada, en este caso un chivo expiatorio que está siendo incriminado), que se trataba de la clásica disputa geopolítica ruso / estadounidense. Afirma que desde el secretariado general de la ONU se produjeron informes y "pruebas" contra Bout (acusa directamente a un tal Peleman, de haber recibido millones de dólares en fondos de la ONU, como redactor de esos informes y que es citado como evidencia por todos los demás -incluido Estulin en su libro de 2007-); y, aparentemente, no existía pruebas tangibles contra Bout.




¿Es la "historia" de Víctor Bout, el "Mercader de la Muerte", también conocido como el "Señor de la Guerra", simplemente una "realidad creada", un juego de manos imperial utilizado para lograr objetivos ocultos de política exterior?, se preguntan en un interesante reportaje en inglés ("Merchant of Death" Would Have to be a Magician to Receive a Fair Trial in the US) citando una entrevista de Daniel Estulin para Russia Today (Bangkok, 18 febrero 2010), aquí el escritor intenta explicar su nueva posición sobre Bout, contraria a lo expuesto años antes en su libro "Los Señores de las Sombras". Textual, Estulin dice:

"Mi nuevo libro Shadow Masters, necesitaba la historia de Víctor Bout. El primer borrador de mi manuscrito era una acusación de Bout y toda una operación viciosa de traficantes de armas. Vine a Tailandia pensando: Bueno, este tipo está aquí. Voy a sacar provecho de él, de una forma u otra. Cuando llegué y comencé a investigar la verdad de la historia, me di cuenta de que era solo un paquete de mentiras. No había evidencia detrás de esto. Un juego de sombras dirigido desde atrás de escena por personas muy poderosas, fundaciones, grupos de expertos y gobiernos con agendas con visión de futuro. Cuanto más profundizaba, más me daba cuenta: este tipo no es culpable. Fue creado.

He tenido largas entrevistas de dos horas con Bout, y soy la única persona de los medios occidentales presente, nadie más está aquí (Tailandia). Stephen Braun y Douglas Farah (autores de Merchant of Death) no están aquí. Farah nunca ha conocido a Víctor Bout; ni siquiera ha hablado con él. Cuanta más información reunía de Bout, de las personas que lo rodeaban y de fuentes de la comunidad de inteligencia, más descubría que todo era una gran farsa. Nada de eso se comprobó. No hay una sola pieza de evidencia".


Víctor Bout en su periplo por cárceles y tribunales tailandeses 

Continúa Estulin: "Estados Unidos se ha convertido en un estado fascista, que no está dirigido por el presidente o el pueblo, sino por corporaciones transnacionales y sociedades secretas que entienden que estamos entrando en el juego final. Bout, desafortunadamente, es solo un peón involuntario en el juego. Si no hubiera habido Víctor Bout, habría habido otro 'Víctor Bout'. Y ahora Bout tendría que ser un mago para recibir un juicio justo, un trato justo" (entrevista en Bangkok a RT, febrero 2010).

En fin... El Capítulo IV de "El Imperio Invisible" que sería la versión castellana de "Shadow Masters" empieza con: "Una forma de hurgar en los secretos más íntimos del Imperio Invisible y de las redes terroristas interrelacionadas del mundo es observar el comercio clandestino de armas. Según la prensa mayoritaria, el más infame de todos esos traficantes es Víctor Bout". Citando una fuente, Bout sería en ese tiempo, "el representante más destacado de una nueva generación de traficantes internacionales de armas surgida tras la guerra fría. Desempeña un papel crítico en zonas donde las Naciones Unidas han prohibido el comercio de armas. La historia se extiende por varios continentes e implica a una gran red de individuos sospechosos, empresas tapadera y funcionarios del gobierno; burócratas africanos corruptos y oficiales militares del este de Europa, todos ellos unos ladrones".

Aunque Estulin expresamente no se retracta, usando ese término, de lo que dijo sobre Bout en 2007 en "Los Señores de las Sombras", es decir: "...la historia del traficante más infame que haya existido jamás..." (Daniel Estulin, Capítulo 1, Víctor Bout, el Mercader de la Muerte. "Los Señores de las Sombras", 2007, pág. 11); en "El Imperio Invisible" dice: "Sobre el papel, al menos, parece que Bout es uno de los hombres más amorales del mundo... Mis indagaciones terminaron por llevarme a todos los rincones del mundo y se alargaron durante casi una década. La última etapa de mi agotador viaje me condujo a Bangkok, a la prisión de Klong-Prem, donde me entrevisté con el mismísimo Mercader de la Muerte, Víctor Bout. Lo que descubrí me ayudará para siempre a diferenciar entre lo que son hechos y lo que son rumores y ficción". ("El Imperio Invisible", 2011, Capítulo IV, pag. 157).


Víctor Bout escoltado por agentes del DEA es trasladado desde Tailandia a los Estados Unidos al ordenarse su extradición.

En derecho solo caben dos posibilidades: Culpabilidad del señor Bout dictaminada por un Tribunal competente; o la desestimación de los cargos en su contra. La "inocencia" de Bout; o, para alguien más objetivo, ante la escasa evidencia probatoria de su responsabilidad personal o asociada con otros intereses personales y organizaciones públicas o privadas, nacionales o internacionales, cabía el principio jurídico de la duda razonable o presunción de inocencia. Un tribunal de Estados Unidos lo encontró culpable y un tribunal de apelaciones confirmó su sentencia. 

Liberación de Bout

El 8 diciembre de 2022, Víctor Bout fue liberado en Estados Unidos por efecto de una negociación para intercambio de prisioneros entre Washington y Moscú, un buen "negocio" que deja en libertad a una conocida basquetbolista profesional estadounidense Brittney Griner (detenida en el aeropuerto de Moscú por intentar introducir aceite de cannabis) y al famoso "Mercader de la Muerte" o "Señor de la Guerra", Víctor Bout.




No ha pasado la repercusión mediática de este intercambio de presos al mejor estilo de los tiempos de la Guerra Fría cuando, desde Moscú, una organización política señalada como ultranacionalista, el Partido Liberal Democrático (LDPR) anunció que  Bout se unía a su causa (el LDPR, fundado en 1991, pretende que Rusia retome las tierras de la antigua Unión Soviética, pero no es más que un pequeño partido que no forma parte de la coalición del gobierno ruso de Putin).

No me extenderé más. Este artículo no puede abarcar la dimensión descomunal de información y desinformación que se maneja. Con lo que se ha dicho aquí, ustedes gentiles lectores, pueden ser su propio jurado y emitir su veredicto libremente: Víctor Bout, ¿Mercader de la Muerte o víctima circunstancial del juego geopolítico mundial?


Víctor Bout en Moscú, diciembre 2022, es presentado como nuevo militante del nacionalista "Partido Liberal Democrático" (LDPR) (Skynews Russia)

Si usted fuera ruso, ¿votaría por el nuevo político Víctor Bout? (yo nunca)

*****

AddToAny