Bienvenido a este Blog. Detectives de Guerra le brinda los mejores análisis de los conflictos internacionales de actualidad
Mostrando entradas con la etiqueta propaganda. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta propaganda. Mostrar todas las entradas

01 enero 2025

Postales de Año Nuevo durante la Gran Guerra Patriótica (URSS)



por Tito Andino

Recopilación de textos e ilustraciones


Presentamos junto a datos explicativos, una selección de ilustraciones conmemorativas de la Gran Guerra Patria 1941-1945 -postales y carteles de propaganda de Año Nuevo-. Todo el material proviene de páginas web rusas, al igual que el resumen de los textos aquí constantes. Lamentablemente las postales (en su mayoría) carecen de información, no pudiendo establecerse el año de emisión y autoría del artista.


Las tarjetas de Año Nuevo aparecieron en Rusia a finales del siglo XIX, tras la Revolución de Octubre prácticamente dejaron de emitirse, para los bolcheviques el Año Nuevo era una reliquia del pasado burgués así que se prohibió junto a la celebración de la navidad ortodoxa. No obstante, Lenin respetaba esas tradiciones y le encantaba felicitar a los niños en los primeros años de la Unión Soviética, después de su muerte, la idea se desvaneció, se perdió la tradición de celebrar el Año Nuevo. No estaba prohibido, simplemente no se celebraba, no existía ninguna prohibición legislativa, pero talar y vender árboles de navidad sí estaba prohibido, además, el 1 de enero era un día laborable normal, el Año Nuevo no fue un día libre entre 1930-1947, las autoridades expresaron que "no es nuestra fiesta". 


 Postal de propaganda, "¡Feliz año nuevo, queridos muchachos!", artista Davydova Anna Arkadyevna 1949


​Los bolcheviques tuvieron que aplicar una estrategia de asimilación de las tradiciones religiosas ortodoxas rusas a la idiosincrasia del nuevo estado soviético. La festividad volvió en diciembre de 1935, desde entonces los árboles de navidad decoraron clubes y escuelas con una estrella de cinco puntas en la parte superior, pero como símbolo del Año Nuevo, no de la navidad y con las postales trajeron alegría al pueblo soviético. 





La URSS tuvo que celebrar la festividad en condiciones de guerra durante los Años Nuevos de 1942 a 1945, anhelando una vida pacífica a la que soñaban retornar con el esperado fin de la más dura y sangrienta de todas las guerras que habían enfrentado, la esperanza del Año Nuevo era que la guerra terminase ese nuevo año.


Postales de Año Nuevo, que básicamente dicen: "¡Feliz Año Nuevo desde el frente! ¡Muerte a los ocupantes alemanes!"

Con el estallido de la guerra, hubo escasez de papel, se suspendió las publicaciones de muchos periódicos y revistas, se afectó incluso al envío postal estándar del ejército, las postales sin sobre se volvieron comunes. Más, desde el invierno del primer año de la guerra (1941) el mando militar soviético intentó mantener la moral alta de los soldados en el frente y de la población civil emitiendo tarjetas de "Año Nuevo" que tomaron un nuevo sentido, la gente se enviaba felicitaciones como en tiempos de paz, felices de enviar y recibir noticias escritas a mano por un ser querido. Aún poseen un gran valor sentimental, firmadas con calidez y amor por manos familiares y de amigos; el número de tarjetas de felicitación impresas se incrementó, convirtiéndose en una poderosa herramienta de propaganda y, claro, en un maravilloso medio de comunicación entre familiares y amigos.


¡Feliz Año Nuevo! Saludos de año nuevo desde el frente, son las características postales militares soviéticas (parte superior). Y no podían faltar las postales familiares deseando felicidades a sus seres queridos en el Frente por el Año Nuevo "A papá, al frente" 



Las postales generalmente brindaban por el deseo de la victoria sobre el enemigo y el rápido regreso del frente de sus familiares. Las consignas "¡Por nuevas victorias!", "¡Saludos de Año Nuevo a los heroicos defensores de la Patria!" (dirigidas a los soldados de primera línea), "¡Saludos de Año Nuevo desde el frente!" (para aquellos que esperaban el fin de la guerra en la retaguardia), eran las historias más populares. A partir de 1943, el diseño de la postal cambió a doble cara, en el anverso la ilustración y, en el reverso, encima de la barra de direcciones era característico la inscripción "¡Muerte a los ocupantes alemanes!". 

Otro tema importante en las postales era: "Te están esperando en casa", los niños escribían cartas a papá en el frente, esposas y madres celebraban el Año Nuevo frente al retrato del soldado. Otra característica fueron las postales o tarjetas humorísticas, la sátira de primera línea ridiculizando a los invasores alemanes, popularizadas desde 1943 con el nuevo giro de la guerra, ya irremediablemente a favor del ejército rojo, los invasores se enfrentarían al inevitable y bien merecido "kaput". El lema para 1945 solía decir: “Acabemos con la bestia fascista en su guarida”.


"¡Feliz Año Nuevo! ¡Por nuevas victorias!" "Así será" (1942-1945) (Ventanas de TASS y otras publicaciones)
 

Como hemos dicho, las postales no se olvidaron de mencionar a Hitler en los saludos de Año Nuevo, el personaje favorito de muchos dibujos animados. También "se representaba a los alemanes envueltos en bufandas de mujer y otras prendas más o menos abrigadas. Esa imagen surgió después de que los alemanes comenzaran a ser capturados durante la batalla por Moscú, entonces peleaban a menudo con ropa de verano, lo interesante es que la vida no les ha enseñado nada y de esa forma serán capturados en Stalingrado".


"¡Feliz año nuevo!" 1942


"¡Choquemos las copas! ¡Feliz Año Nuevo, bastardo alemán! ¡Recordarás la culata de mi arma!" 1943



"Paralizados por el miedo, la banda de Hitler cuenta día tras día. 1943 los borrará de la faz de la tierra".


LLEGA EL AÑO CUARENTA Y CINCO - JUICIO Y MUERTE A LOS MALDITOS ENEMIGOS! El año viejo, en severa lucha aplastó sin piedad al enemigo y allanó el camino hacia la guarida del enemigo a través del calor y la nieve. APLASTAR AL ENEMIGO HASTA LA MUERTE. AÑO NUEVO, TOMA EL BATEÓN: EL FORNIDO PODER DEL ALMA RUSA, EL AVANCE DEL VIENTO FURIOSO. (Texto de P. Khavkin. Artista: I. POLIKARPOVA. (1945)



"Santa Claus" soviético en la guerra 

No entraremos en mayores detalles explicativos, pero un personaje representaba una fuerza de la naturaleza para los eslavos orientales, incluso en tiempos precristianos, se puede traducir como "Ded Moroz" (en ruso). Ded "abuelo" y Moroz "helada". Literal se traduce como el "Abuelo Frío", también como el "Abuelo Hielo" o el "Abuelo de las Nieves", entre otras expresiones. Se lo identifica como un anciano, con una larga barba gris, paseando a través de los bosques y campos, dando golpes con su vara mágica que provocan fuertes heladas.


"En el umbral del invierno ruso... Tanto frío como caliente", V. Pavchinskiy, 1941. - "Hola Königsberg. ¡Feliz año nuevo!"


Los caricaturistas soviéticos se encargaron de satirizar a los nazis con dibujos para carteles publicitarios satíricos, dirigiéndose a sus enemigos, les ofrecen atracciones para celebrar el “último Año Nuevo”, todo esto se presenta como regalos de Año Nuevo de Papá Noel, pero trae la muerte al enemigo. Los poetas decoraban las caricaturas con humorísticos versos, "lo que es saludable para un ruso, para un alemán es la muerte"; "en Nochevieja el amenazador hace su ronda, para que toda la manada fascista pronto desaparezca para siempre". 


"¡Feliz año nuevo! ¡Invierno!.. El campesino, triunfante, renueva el camino sobre la leña" 1942


"MAL SUEÑO. Los fascistas tienen mucho miedo de la llegada del  severo invierno ruso. El terrible destino de NAPOLEÓN se cierne ante ellos. ABUELO FROST: "vamos víbora, sal, midamos tú fuerza" (I. Kharin, 1941). Derecha, "Lo bueno para un ruso es la muerte para un alemán", postal del dibujante Boris Efimov.


Durante los años de la Gran Guerra Patria se reinterpretó la imagen del buen mago-donante, se transformó en la imagen del Abuelo Partidario, el Abuelo Guerrero, despiadado con los enemigos de la Patria. Papá Noel, Santa Claus, Dez Moroz, o como queramos llamarlo, al igual que todos los soviéticos, se une a las filas de los defensores de la Patria. Lleva un chaleco, un gorro con orejeras con una estrella del Ejército Rojo y  el atributo más importante de un mago: una bolsa con regalos preparados previamente. El abuelo preparó muchos obsequios valiosos para el Año Nuevo, que distribuye generosamente entre sus enemigos.


Postal de Año Nuevo. "El abuelo Frost trae regalos de Año Nuevo a los enemigos. De donde hacen calor en el frío y en el calor se les quita la escarcha". Solomon Boim, (Flota del Báltico) 1941


Postal de 1943 "Papá Noel con granadas y el Führer poseído".  Derecha, "Feliz año Nuevo" (ilustraciones coloreadas con IA)


"Papá Noel trae regalos de Año Nuevo al enemigo", es una recurrente caracterización en los inviernos de la guerra, esas postales transmiten con gran persuasión artística el duro espíritu de la época,  las imágenes combinan tanto al guerrero defensor como a Papá Noel, lo que también se desprende de su ropa. Debajo del tradicional abrigo de piel, ceñido con una faja, botas de fieltro, a veces un chaleco y en la cabeza un gorro con orejeras o un sombrero con una estrella roja. Otro atributo es que suele aparecer con una pipa estilo estalinista y, por supuesto, una ametralladora. 


"Feliz Año Nuevo", 1942, V. I. Kurdov V.I.  -  Postal: "Papá Noel hace su ronda en Nochevieja para que todo conflictivo fascista desaparezca para siempre". 1944


La imagen del mago recuerda a un héroe que defiende la tierra rusa, tiene su propia y formidable arma de la victoria sobre la "maldad fascista". El fabuloso anciano distribuye obsequios mortales a los nazis, saca de su bolsa proyectiles y granadas, como si salieran de una cornucopia, tanques, aviones y barcos vuelan por los aires debido al incendio del huracán provocado por su poder, el enemigo muere. 


Postal "Feliz Año Nuevo 1945", Papá Noel sobre el Kremlin

Natalia Pozina en su artículo "Papá Noel trae regalos de Año Nuevo al enemigo..." (Slovart - arte eslavo), señala que "la guerra dejó su huella en el tema de las postales. A menudo se representaba a Papá Noel con una ametralladora o una escoba, con la que barría a los nazis. En otras postales es un aliado del Ejército Rojo". Los artistas pintaban a los soldados ahuyentando al patético enemigo con fuego y bayoneta, "Junto al soldado se encuentra un anciano formidable que, por su parte, ayuda a luchar contra los invasores enviándoles frialdad". 



Así, la imagen del "Abuelo Hielo" adquirió un carácter abiertamente militarizado durante los años de la guerra, siendo uno de los favoritos de muchos rusos. Las esperanzas de mejora estaban puestas en él, conocedor de sus deseos. 

La Iglesia Ortodoxa recuperó vínculos más estrechos con el Estado ruso solo tras la disolución de la URSS en 1991, de a poco se fue incorporando modas occidentales como el Santa Claus navideño; más, la cultura rusa desde el año 2000 recuperó las tradiciones eslavas autóctonas, "Dez Moroz" ocupó su antigua posición pero está vez imitando la mercadotecnia occidental, al estilo de un Santa Claus ruso, su transporte es una troika, con tres caballos blancos y junto a su ayudante, la "Doncella de Nieve" dan regalos a los niños por Nochevieja.


Otros mensajes de Año Nuevo 


Tarjeta de Año Nuevo, Leningrado 1944


"¡Feliz Año Nuevo!" - "¡Felicidades por la próxima victoria!". 1943


"¡Feliz Año Nuevo desde el frente!" 1943


"Feliz año nuevo! Que la ira del pueblo golpee con terribles relámpagos, y que la santa venganza ruede como un trueno" (1942)  -  "Feliz año nuevo 1942"


"Por la Patria. Feliz año nuevo, atacamos a los alemanes a toda velocidad, el marinero de combate de artillería del Báltico les envía saludos"


"¡Saludos de Año Nuevo desde Moscú!",1941 - "¡Feliz Año Nuevo, chicos!",1944


"¡El Ejército Rojo tiene una escoba que barrerá a los espíritus malignos!",1943 - "Feliz Año Nuevo ¡Felices Nuevas victorias!" 1944


"¡Feliz Año Nuevo!" 1945


"AÑO VIEJO: Recibir y finalizar. AÑO NUEVO: Se hará", 1945  -  Derecha, una caricatura tradicional de Año Nuevo de la Gran Guerra Patria en el espíritu de los Kukryniksy, 1944


"¡MUERTE A LOS OCUPANTES ALEMANES! AL GUERRERO UCRANIANO rumbo a Berlín. ¡Feliz año nuevo, FELICES BATALLAS, COMPAÑERO!" 1945


"Barre al enemigo del camino, el año venidero, la gloria del pueblo nos conducirá a la victoria", 1944  -  "Felicitaciones por el año que comienza", Leningrado 1944


·Felices vacaciones en nuestras calles", Victor Deni, 1945


"Feliz Año Nuevo! 1945 ¡Felicidades por la próxima victoria!"


"¡Feliz Año Nuevo!", 1945

*******************



******************************************************************

22 noviembre 2024

Kem y la caricatura árabe antinazi

 


por Tito Andino

Recopilación de textos y gráficos de diversas fuentes




Kimon Evan Marengo -KEM- caricaturista político, de origen greco-egipcio, nacido en Zifta, Egipto en 1904, falleció en Londres en 1988. Entre 1923-1931, laboró ​​en un semanario político llamado Maalesh (en El Cairo y Alejandría), medio que criticaba a los políticos y figuras públicas locales. Firmaba sus trabajos con sus iniciales "KEM". En 1929, Marengo fue a París para estudiar en la Escuela Libre de Ciencias Políticas, ahí colaboró con importantes publicaciones internacionales como: Le Petit Parisien, Le Canard Enchainee, John Bull, La Bourse Egyptienne, Cartoon Comment, Men Only, New York Times, Liberal News, Razzle, Daily Herald y Daily Telegraph



"Lupa Capitalina", caricatura de 1936 de KEM. Mussolini representado como una Luperca fascista que alimenta de fascismo a sus crías en Europa. De izquierda a derecha: Hitler, Atatürk, Metaxas, Franco y Mosley.


En 1939, Marengo ingresó en la Universidad de Oxford, pero no terminó su carrera al estallar la guerra. Cuando empezó el conflicto se creó el Ministerio de Información, presentó algunas ideas para la propaganda británica en Oriente Medio, fue entrevistado y contratado por el Ministerio de Asuntos Exteriores como asesor político, en un papel -poco conocido- dirigido hacia Irán. Ingresó a lo que él llamó "cinco años de servicio civil", Marengo también actuó como corresponsal de guerra de los ejércitos británico y estadounidense, y en 1943 fue observador en la conferencia de Teherán entre Stalin, Roosevelt y Churchill. 


Winston Churchill, por Kem

Con el rango de teniente coronel lideró la "Unidad KEM", no solo presentó ideas, dibujó más de 3.000 caricaturas, postales, carteles y otro material de propaganda política en los primeros cuatro años de la guerra, pero curiosamente es poco el material artístico disponible para consulta, salvo viejos archivos de periódicos de la época. Kem trabajaba para los carteles habitualmente con pluma, pincel, tinta y color sobre cartulina blanca. 







"Durante la Segunda Guerra Mundial, el gobierno británico acabó comprometiéndose a publicar y distribuir propaganda impresa en el extranjero, desde periódicos, carteles, panfletos y caricaturas hasta pequeñas tarjetas para paquetes de té (producidos por millones) y folletos en miniatura lanzados sobre ciudades objetivo por la RAF". (Valerie Holman, "History Today", Volumen 52, Número 3, marzo 2002)


Hermann Goering, en la pluma de Kem

Después de la guerra, Marengo recibió la Lagion d'Honneur y la Croix de Guerre, regresó al Exeter College y, tras graduarse en 1946, presentó una tesis de doctorado sobre "La caricatura como arma política en Inglaterra: 1784-1832". 


Probablemente esta es la caricatura más conocida en el mundo de Kem (aunque la mayoría desconoce su autoría). Representa "El progreso dela cooperación entre Rusia y Alemania", 1939, tras el Pacto de No Agresión soviético-alemán de 23 de agosto de 1939. 

Una colección de obras de arte originales, bocetos y recortes del caricaturista egipcio Kimon Evan Marengo -KEM- que incluye material biográfico sobre el artista se aloja en el Archivo Británico de Caricaturas (The British Cartoon Archive -BCA-) desde 1990 en calidad de préstamo de la familia del artista; aunque sigue sin estar catalogada, no es tan difícil encontrar en sitios web parte de sus dibujos. Para este post se ha consultado también las "Colecciones Especiales y Archivos de la Universidad de Kent" (Reino Unido)


Izquierda, cartel realizado en 1941 (Kem), el mapa representa los distintos frentes del esfuerzo bélico contra Hitler. En el título, “Una a una, te romperán las piernas” (Imagen: Museo Conmemorativo del Holocausto de Estados Unidos). Derecha, una ilustración publicada por la revista estadounidense ''Ken'' magazine, April 1939.



Tarjeta navideña de 1945 del caricaturista político Kimon Evan Marengo (Kem). Refiere al lanzamiento de bombas atómicas, aparece Harry S. Truman como la Estatua de la Libertad, sostiene dinero y la bomba. Joseph Stalin, Clement Attlee, Charles De Gaulle y Chaing Kai-shek se dan la mano en señal de amistad, pero en realidad están extendiendo la mano hacia la bomba atómica que está en la mano de Truman.

Algunos de los tesoros de la colección KEM sobre Oriente Medio son diseños de colores brillantes, una mirada única a la propaganda durante la Segunda Guerra Mundial, aparte de la propaganda bélica tradicional que involucraba caricaturas de Hitler, Mussolini y Churchill. 

Evidentemente la propaganda para Oriente Medio debió tratarse de forma distinta, por eso la obra de Marengo es bastante diferente a la de otros caricaturistas de la época. Kem estuvo muy involucrado en el trabajo del Ministerio del Interior y produjo cientos de caricaturas en árabe y en persa, por ejemplo las famosas caricaturas de Shahnamah que serán descritas más adelante.

 

La invasión de Sicilia, 1943 (Kem)

"Uno de mis primeros descubrimientos mientras trabajaba con el archivo KEM fue un alfiletero de dos caras, con agujas y alfileres todavía insertados, de Mussolini y Hitler. Un objeto tan pequeño dice mucho sobre las actitudes hacia el enemigo y, aunque ciertamente tiene un elemento cómico, el propósito es serio: mantener alta la moral convirtiendo a dos hombres peligrosos en figuras de comedia y ridículo" (Rachel Dickinson-British Cartoon Archive, 2015)


Adolfo y su burro Benito

El Ministerio del Interior británico produjo propaganda cruda y humorística, en 1941 publicó un original folleto de KEM en idioma árabe para la sección francesa y del norte de África del British Political Warfare Executive (PWE), distribuido para avivar el sentimiento anti-alemán en el mundo árabe a través de burlas y humor burdos sobre Hitler y su fiel, pero problemático, amigo Benito Mussolini. "Adolf and his donkey Benito". Como resulta obvio se representa a Adolf como un tonto torpe montado en su desafortunado Benito, el burro (una obvia representación antropomórfica de Mussolini).







Aparte de distribuirse como panfletos, estas caricaturas también se insertaron en periódicos locales del mundo árabe controlado por las autoridades británicas. El Director de Propaganda de Oriente Medio del Ministerio del Interior, el profesor L.F. Rushbrook Williams también había alentado a la Embajada británica en Bagdad a difundir material que presentaba a Hitler y Mussolini como un cerdo y un chacal respectivamente.







Las caricaturas sobre Adolf y Benito  de Kem se publicaron entre otros en el Daily Herald y el Daily Telegraph. Una de las caricaturas de la serie muestra a Mussolini con miedo de enfrentarse a un pequeño ratón (etiquetado como el ratón griego), una referencia no demasiado sutil a la fallida invasión militar italiana de Grecia en la guerra greco-italiana de 1940-41.



La epopeya persa "Shahnameh" o "Libro de los reyes", como propaganda durante la Segunda Guerra Mundial
La British Library en una exposición inaugurada en mayo de 2013, "Propaganda: poder y persuasión" incluyó una serie de postales que datan de la segunda guerra mundial basadas en un episodio de la famosa epopeya persa Shahnameh, o "Libro de los reyes". El Shahnameh, escrito por Firdawsi (940-1025), cuenta la historia de Irán a lo largo de 55.000 versos rimados, desde sus orígenes míticos en la prehistoria hasta el final del imperio sasánida (650 d. C.), que significa la caída del Imperio persa en el siglo VII. El Shahnameh ha sido definido como la epopeya nacional del pueblo iraní, su “carta de identidad” y una enciclopedia de la cultura iraní. Celebra la supervivencia de una civilización que se originó hace unos 7.000 años en una encrucijada dinámica de culturas. A Firdawsi se le atribuye el mérito de salvar la lengua persa en una época en la que el árabe se había convertido en la lengua primordial de la religión, la cultura y el poder.


Parte de una serie de exposiciones relacionadas con los estudios asiáticos y africanos de la British Library, constituye la serie de postales que datan de la Segunda Guerra Mundial basadas en un episodio de la famosa epopeya persa Shahnameh, o "Libro de los Reyes", diseñado por KEM


"La conquista árabe produjo cambios fundamentales en la vida económica, social y cultural, entre ellos la sustitución del zoroastrismo por el Islam y del persa medio (pahlavi) por el árabe como lengua dominante. Pero el Shahnameh ofreció a los nuevos gobernantes de Irán un modelo de monarquía sabia, preservó la lengua y la identidad persas y difundió su influencia cultural mucho más allá de las menguantes fronteras políticas de Irán. Fue traducido al árabe, al turco otomano y a muchos de los idiomas modernos del mundo.

Un milenio después de su finalización, el "Libro de los Reyes" persa sigue siendo uno de los textos más populares de poesía secular en el suroeste de Asia. Su atractivo perdurable apunta a un núcleo de significado -la eterna lucha entre el bien y el mal- que trasciende un tiempo y un lugar específicos".

Una referencia en los "Manuscripts and Archives, Sterling Memorial Library, Yale University", refiere a estas postales de propaganda de los Aliados basadas en cinco escenas de la conocida leyenda Shahnameh de Ferdowsi, la idea fue inspirada por los estudiosos de la literatura persa, Arthur J. Arberry y Mojtaba Minovi. El erudito iraní Mojtaba Minovi trabajaba para el servicio persa de la BBC durante la guerra, editor del periódico pro-aliado "Ruzgar-i Naw", se le pidió consejo sobre una campaña de propaganda eficaz para Irán, sugirió utilizar historias e imágenes del Shahnameh para atraer al pueblo iraní, que terminarían siendo dibujados por el artista gráfico egipcio Kimon Evan Marengo -KEM- siguiendo el estilo de las pinturas en miniatura persas.


 


Kem preparó estas ilustraciones entre marzo y octubre de 1942. Las postales de 23x34 cm. utilizan el mito del tirano Zahhak en un intento de hacer que la propaganda anti-alemana sea más relevante para las sensibilidad cultural iraní, sirvieron como ayuda visual para los narradores de historias de las cafeterías (naqqals) que transmitían un mensaje anti-nazi. La batalla entre los Aliados y las potencias del Eje quedó así representada como una batalla mítica.

Hitler es retratado como el tirano Zahhak, con serpientes sobre sus hombros que representan a Mussolini y Tojo (primer ministro japonés). Goebbels es su cocinero satánico con un sable que gotea sangre. Los líderes aliados -Roosevelt, Stalin y Churchill- están representados como “tres guerreros del palacio del Rey de Reyes”, que acuden en ayuda de Kaveh, que se convirtió en el líder de la revolución contra la tiranía y porta el estandarte Kaviyani, el símbolo de la independencia iraní. 

Entonces, Hitler personifica al tirano Zahhak, gobernante opresor y bárbaro que pone fin al gobierno ilustrado de Jamshid. Una interpretación de la historia de Firdawsi es que Zahhak es un símbolo de los invasores árabes que pusieron fin al Imperio sasánida y supuestamente a la civilización persa. Después de que Zahhak muestra plenamente su capacidad para la barbarie, Ahriman (es decir, Iblis o Satanás) hace que le crezcan serpientes de los hombros que requieren una alimentación diaria de cerebros humanos, con víctimas elegidas entre los jóvenes de Irán capturados para proporcionar alimento a las serpientes. Después de años de reinar en el terror, Zahhak tiene un sueño de su caída en el que se acercan tres guerreros a caballo, uno de los cuales es Feraydun, de cuyo rostro emana farr (la luz de la realeza y la justicia)... Un herrero, llamado Kaveh levantará su estandarte de herrero, llega a la corte de Zahhak, fomenta una rebelión popular, exigiendo el regreso de sus hijos y va en busca de Feraydun, el futuro rey que liberaría a Irán de la injusticia y brutalidad de Zahhak. Feraydun destrona a Zahhak pero en lugar de matarlo, lo ata en el Monte Damavand para que sea torturado por las serpientes sobre sus hombros hasta el fin de los tiempos.
 

El momento en el que Ahriman-Goebbels, disfrazado de cocinero de Zahhak-Hitler, hace que de sus hombros crezcan serpientes con las caras de Mussolini y Tojo.


Zakhak-Hitler ejecuta a inocentes y tiraniza a la población 
 

 
El sueño de Zahak-Hitler, en el que aparecen los tres guerreros que provocarán su muerte, representados aquí como Chuchill, Stalin y Roosevelt. Una cita en persa: "Así vio que desde el palacio del Emperador aparecieron repentinamente tres guerreros"

 

Kaveh, el símbolo de la liberación del pueblo iraní, se presenta ante Zahak-Hitler y levanta su delantal de herrero como estandarte de la rebelión. 


La llegada de los guerreros prometidos, Churchill a la cabeza con su puro, seguido por Stalin con su pipa y Roosevelt con su cigarrillo en su boquilla característica. El trío está, por supuesto, encabezado por el símbolo de la liberación nacional iraní, Kaveh con su bandera, lo que sugiere que una victoria aliada sería un triunfo para el pueblo iraní y no una ocupación.

 

Zahhak-Hitler es clavado en el monte Damavand por el pueblo iraní liberado para que permanezca allí por toda la eternidad, con las serpientes de Mussolini y Tojo sobre sus hombros que parecen bastante desinfladas mientras el trío de líderes occidentales mira con benevolencia la escena. El epígrafe dice: “Rápidamente, como un mensajero, se llevó a Zahhak y lo ató al monte Damavand y, cuando el nombre de Zahhak se convirtió en polvo, el mundo quedó limpio de su maldad”. 

* Notas de las ilustraciones tomadas de "The Shahnameh as propaganda for World War II" (British Library)


Dos obras de arte de otra autoría que complementan el trabajo de KEM

Un cuadro en miniatura de la segunda guerra mundial que cabe aclarar que formalmente no pertenece a la serie anterior. Tiene un estilo diferente y Hitler no se representa bajo la apariencia de Zahhāk. Su diseñador no fue Kem, sino Hajj Musavver al-Molki, de Isfahán (Irán), a pedido del Comisionado, hijo del ex cónsul de Kerman y Mashhad, Sir Percy Spikes, quien llegó a las montañas sobre Isfahán para preparar a las tribus Bakhtiari contra una eventual invasión alemana. 




Este cuadro no tiene en sí un título (suelen denominarlo "Los Tres Jinetes", ⁠"La victoria de los Aliados y la derrota del Eje"...⁠), es una obra aún más elaborada, en el estilo del 'Shahnameh', diseñado en 1943 por el artista iraní, un maestro de la pintura tradicional persa, en aquel momento la obra se consideró una predicción del resultado de la guerra. 




La pintura muestra a Churchill, Stalin y Roosevelt montados en caballos azerbaiyanos, con flechas, espadas y lanzas persiguiendo a los tres males: Hitler, Mussolini y Tojo en un escenario con una identidad completamente iraní. Además, Mussolini ya ha caído del caballo y perdido su arma, herido por la flecha de Churchill (en referencia al desembarco británico en Italia, en el momento en que apareció la pintura, ya no tenía ningún poder y era un títere común y corriente en manos de Hitler). Los versos que recorren los bordes cuentan cómo Rustam, personificado por Churchill en la pintura, coloca plumas de águila en su flecha y las dispara a sus enemigos. Esta obra fue enviada a Inglaterra, y al mismo tiempo fue publicada en forma de grabado con gran circulación.

Finalmente, Un cartel antinazi que se publicó inicialmente en la revista argelina An-Nasr (Triunfo) en junio de 1943. En él se ve a Saladino a caballo (Salah al-Din) cortando con su espada una esvástica nazi en dos, matando al nazismo. 



El texto en árabe dice: يا الله ضد الصليب المعقوف عدو جميع الاديان que significa "Oh Alá, contra esta esvástica, enemiga de todas las religiones". La ilustración es de André Mathiot, creada en colaboración con la revista publicada y como publicación oficial de las autoridades militares del gobierno francés en el exilio durante la segunda guerra mundial. (Nota: la imagen original ha sido modificada para lucir mejor, esta imagen digital fue ligeramente mejorada, suavizado las distorsiones visuales).

**********

AddToAny