Bienvenido a este Blog. Detectives de Guerra le brinda los mejores análisis de los conflictos internacionales de actualidad
Mostrando entradas con la etiqueta Estados Unidos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Estados Unidos. Mostrar todas las entradas

30 enero 2021

Cuando Hitler demandó sus derechos de autor en los Estados Unidos



por Tito Andino

Selección de textos en inglés


Hace un par de años publiqué una "crítica" a la Edición Crítica de Mein Kampf ("Hitler, Mein Kampf. Eine kritische Edition") que fuera editada por el equipo de académicos e historiadores alemanes: Christian Hartmann, Thomas Vordermayer, Othmar Plöckinger y Roman Töppel, del Instituto de Historia Contemporánea Berlín- Munich (ifZ), señalando que las más de 3.500 anotaciones de gran menticulosidad histórica y científica - 4.5 notas a pie por cada página de Mein Kampf en promedio -, en la práctica, es lo único que amerita su lectura.


En la referida ponencia se enfocó brevemente una anécdota de la historia. Hitler, a través de sus editores en los Estados Unidos reclamó sus derechos de autor sobre "Mein Kampf" debido a una publicación del periodista Alan Cranston, quien con el tiempo llegaría a ser senador por California, líder demócrata en el Senado de los Estados Unidos y nominado para candidato a la presidencia por el partido Demócrata en 1984 (elecciones primarias). Cranston también dedicó parte de su vida al servicio público, al activismo político por la reducción de armas nucleares y la paz mundial. 

Cranston perdió el juicio ante la demanda planteada en su contra por uso indebido de los derechos de autor. Sin embargo, es bueno recordar que desde aquellos tiempos el libro de Hitler empezó a ser "pirateado" en algunas partes del mundo y en décadas posteriores a la posguerra. En lengua castellana, México fue el ejemplo práctico de ilegales publicaciones del libro de Hitler, apetecido por neonazis y ultraderechistas, la "hitlermanía" mexicana data desde tiempos de José Vasconcelos y su revista Timón (1940); con el paso de los años y la llegada de internet, ediciones promovidas por grupos extremistas siguen circulando ampliamente en diversos idiomas. 

Una primera traducción autorizada al castellano de Mein Kampf se publicó por primera vez en 1935 (editorial Araluce), que viene siendo la fuente primaria de las decenas de ediciones cercenadas y pirateadas que han circulado por años. Algunas conservan partes de la introducción del traductor, partidiario de Hitler y su concepción del mundo. En una de las primeras ediciones pirateadas, casi imposible de conseguir en la actualidad, se puede leer segmentos del traductor original: 


“...Quien juzgue sin ofuscamientos doctrinarios la obra renovadora del Tercer Reich, habrá de convenir en que Hitler fue dueño de la verdad de su causa al impulsar un vigoroso movimiento de exaltación nacional llamado a aniquilar el marxismo que estaba devorando el alma popular de Alemania... La ideología del nacionalsocialismo alemán —opuesta a lo que propagan sus detractores— es constructiva y, por tanto, pacifista, pero no pacifista en el sentido de aceptar la imposición de violencias internacionales contrarias a la dignidad y al honor de un pueblo soberano (...) El pacifismo nacionalsocialista se inspira, pues, en principios elementales del derecho y descansa sobre la unidad moral del pueblo alemán”. 


¿Quién podría criticar que Cranston y otros, en su tiempo, se alarmaran ante los hechos y los discursos de Hitler y sus editores?. Bien hizo la revista Milenio en señalar:


"Ante ediciones propagandísticas e irresponsables como ésta (la cita de arriba), se antoja más que sustentada la justificación del Instituto alemán de Historia Contemporánea para difundir una edición crítica y comentada". 


El copyright alemán de "Mein Kampf" de Adolf Hitler fue noticia en 2015-2016, pertenecía al estado de Baviera luego de que la editora original alemana, propiedad del partido nazi, dejara de existir jurídicamente, "Zentralverlag der NSDAP Franz Eher Nachfolger GmbH München", mejor conocida como Eher-Verlag, (editorial Eher en castellano). La casa editora propiedad de los nazis desde finales de 1920 hasta 1945 se disolvió por la Ley N0. 2 (Terminación y Liquidación de Organizaciones Nazis) dictada por el Consejo de Control Aliado, ente que dirigió Alemania los primeros años de la posguerra ante la ausencia de un gobierno alemán. Quedó prohibido reeditar Mein Kampf, básicamente por cuestiones legales de derechos de autor y no tanto por cuestiones ideológicas (que sin duda también fue determinante). Los derechos de autor se transfirieron al estado de Bavaria en 1948 que asume la responsabilidad legal de sucesión y administración fiduciaria de Eher-Verlag (la empresa quedó legalmente liquidada en 1952). Ese acto jurídico impidió la posibilidad de reeditar el libro (a pesar de ello, durante decenios circularon muchas versiones pirateadas por el mundo). La ley alemana establece en 70 años la expiración de los derechos de autor tras la muerte de su titular, es decir, el plazo venció a finales del 2015. Desde entonces, el libro es de dominio público en Alemania.


El Juicio por derechos de autor de Mein Kampf en los Estados Unidos.

 


Bien, el historial de derechos de autor de la obra en los Estados Unidos no es menos complicado, siendo de notoriedad el episodio que involucró la demanda presentada en 1939 contra Alan Cranston por el editor Houghton Mifflin Co. por infringir los derechos de autor de Adolf Hitler y su traducción al inglés.

En realidad fueron dos las demandas planteadas por los editores de Hitler en Estados Unidos, el jefe nazi estaba al tanto de ello, de lo contrario tanto él como los editores dejarían de percibir dividendos económicos.  


Houghton Miflin demanda en nombre de Hitler y "Mein Kampf" (1939)

1.  “Houghton Mifflin Co. vs Stackpole Sons, Inc. et al”, se registró el 9 de junio de 1939 en una corte de apelaciones de Connecticut; y, 

2. "Houghton Mifflin Co. v. Noram Pub. Co., Inc., et al". 28 F. Supp. 676 (SDNY 1939). Tribunal de Distrito de Estados Unidos para el Distrito Sur de New York - 28 F. Supp. 676 (SDNY 1939), registrado el 14 de julio de 1939.

"Esta es una moción para una orden judicial temporal para restringir la infracción de los derechos de autor que el demandante afirma tener del libro "Mein Kampf" (autor, Adolf Hitler)".

 

El senador Alan Cranston posa en su oficina de Capitol Hill con una copia de "Mein Kampf" de Adolph Hitler, el 29 de enero de 1988. Cranston fue demandado por Hitler en 1939 en los tribunales de Estados Unidos por publicar esta edición no autorizada. (UPI Foto / Leighton Mark / Archivos)


La publicación de Cranston, una edición abreviada en inglés del libro de Hitler, se elaboró en forma de tabloide (tamaño de papel de periódico) y publicado en 1939 por Noram Publishing Co. de Greenwich, Connecticut. Se trata de un documento de 32 páginas con coloridas ilustraciones. La edición se vendió por 10 centavos (mientras el libro se vendía por tres dólares). Houghton Mifflin Co. (empresa editorial) utilizó los tribunales para detener su distribución. Se estima que ya se habían vendido unos 500.000 ejemplares de la edición "pirata". 

Hitler, a través de sus editores estadounidenses, ganó la demanda, protegió sus derechos de autor, consiguió evitar a través de la censura que el demandado en su edición comentada pusiera en evidencia ante el público estadounidense sus planes expansionistas y fue a la guerra. Cranston perdió el litigio, abandonó el periodismo para dedicarse a la política y activismo social. “Dejé el periodismo”, comentó Cranston en una entrevista, “porque... estaba demasiado preocupado por los eventos que se desarrollaban en el mundo con Hitler y Mussolini para pasar mi vida simplemente registrando tales eventos. Prefiero estar involucrado en la acción", explicaba en un artículo de "Los Angeles Times" publicado en 1988.


¿Cómo se involucró Cranston en su edición de Mein Kampf?

Mientras ejercía el periodismo, Cranston se desempeñó como corresponsal extranjero del International News Service en Alemania, Italia y Etiopía. En 1939 retornó a los Estados Unidos, "con la intención de meterse en política, si pudiera".

Cranston, versado en idiomas, dominaba el alemán, era un reconocido crítico de las traducciones al inglés de la época. Recordó una anécdota, había coincidido casualmente con Hitler en una habitación de Munich en el verano de 1934 cuando aun era estudiante de la Universidad de Stanford, "vi a este hombre con una mirada vidriosa de poder en su rostro”.


El trabajo de Cranston, en realidad es la primera edición "crítica" y anotada fuera de Alemania (probablemente en el mundo), publicado en 1939. Se percató que el libro de Hitler que circulaba en inglés omitía detalles fundamentales, ya que cada país donde se publicó Mein Kampf solo podía conocer una parte del plan completo

 

Decidido a editar un compendio traducido al inglés de la versión original alemana, le llevó a anotar, comentar y advertir sobre la política nazi y sus pretensiones expansionistas junto a la rabiosa muestra antisemítica de la obra.

La historia de su famosa y demandada publicación ha sido comentada en muchos medios de habla inglesa. Básicamente todas las publicaciones se basan en un par de entrevistas concedidas muchas décadas después por Cranston, la más conocida a "The Angeles Times" (1988), donde explica las razones por las que tradujo y editó Mein Kampf y las consecuencias de la demanda promovida por Hitler. 

Las siguiente líneas son un compendio de información recopilada de diversas fuentes en inglés (salvo una en castellano, revista Milenio), las mismas constan como notas de consulta a pie de página. También se deja en claro que las siguientes líneas traducidas toman citas textuales de uno y otro texto con las declaraciones de Cranston, uniéndolas como un rompecabezas, ya que unas omiten algún dato importante que aparece en otro reportaje. En resumen:

Cranston nos cuenta su historia 


"My Battle" (Mein Kampf), de Adolf Hitler. Primera edición estadounidense de Houghton Mifflin Co. de Boston. 1933, abreviado y traducido por E.T.S. Dugdale. Esta edición tuvo algunas reimpresiones posteriormente. En EEUU esta traducción al inglés fue la única disponible hasta 1939. Curiosamente Dugdale (el traductor) era un convencido pro-sionista, estaba casado con la sobrina de Lord Balfour por lo que mantuvo su nombre fuera de la edición del Reino Unido. aparentemente para evitar controversias. 


"Mientras trabajaba como corresponsal extranjero, leí Mein Kampf, de Adolf Hitler, el libro que delineaba sus planes para Alemania y las cosas terribles que él intentaba hacer en el mundo. No había una traducción al inglés. Cuando me retiré del periodismo y regresé a New York. A principios de 1939, estaba en la librería Macy's en Nueva York y vi una gran exhibición de 'Mein Kampf' a la venta, la versión en inglés de Houghton Mifflin, que nunca había visto. Yo había leído el original en alemán. Tomé un ejemplar, sabía que no era el libro auténtico. Era mucho más delgado que el original que yo había leído. Así que lo compré. Era una versión condensada, y muchas de las cosas que habrían molestado a los estadounidenses simplemente no estaban ahí, como sí estaban en la versión original que leí. Resultó que había sido editado de modo que se omitió una buena parte de lo que escribió Hitler, incluidas secciones que mostraban el plan de Hitler para el mundo.


Un ejemplar reimpreso de la primera edición estadounidense de "My Battle" (Mein Kampf), corresponde al año 1937, editada por Houghton Mifflin Company de Boston. Traducción de E.T.S. Dugdale


Para sacar la verdad hablé con un editor amigo en Nueva York, un editor de nombre Amster Spiro (editor del New York Journal-American de William Randolph Hearst), le sugerí que escribiría y publicaría una versión antinazi de Mein Kampf con el mismo título, que sería un libro real y que despertaría a los estadounidenses sobre el peligro que representaba Hitler para nosotros y para el resto del mundo. Una nueva traducción no impugnada y condensada con comentarios críticos y notas explicativas. Así lo hicimos. Pasé ocho días compilando mi versión de Mein Kampf a partir de la versión en inglés que tenía ahora, la versión original en alemán y otra copia que acababa de aparecer. 

Escribí esto, lo dicté del texto alemán de Hitler a un grupo de secretarias en un loft en Manhattan. (Sin que ellos lo supieran en ese momento, otros dos editores estaban haciendo lo mismo). Una de estas secretarias (una joven judía) aparentemente pensó: 'Dios mío, ¿en qué estoy metida?' ... Fue a la Liga Anti-Difamación (ADL) y Benjamin R. Epstein, que más tarde dirigió la ADL durante 30 años, pronto estuvo hurgando en el loft, haciendo preguntas.

"Me sorprendió", dijo Epstein, que Spiro, también judío, estuviera involucrado en la publicidad de Hitler. Entonces Epstein conoció a Cranston. “Una vez que me di cuenta de que estaba realmente de nuestro lado”, dijo, “abrí nuestros archivos y trabajamos muy de cerca” para producir el texto completo. Comenzaron su propia empresa, Noram Publishing Co. Inc., para comercializar el libro.


A la izquierda, el ejemplar más conocido, publicado por Noram Publishing Co. Inc. A la derecha, la portada destinada para USA / Canadá publicado por Stackpole Sons, los textos de ambas publicaciones corresponden a Alan Cranston. Vendidos por 10 centavos, todas las ganancias estaban destinadas a los refugiados en Estados Unidos que huían de los nazis Los tribunales dictaminaron que Stackpole and Sons y Noram Publishing habían infringido los derechos de autor de Hitler. Tuvieron que destruirse medio millón de copias, pero ya habían sido vendidos 500.000 ejemplares.


Procedimos entonces a imprimir en tabloide la versión que yo escribí, con una espeluznante portada roja muy chillona, mostrando a Hitler dividiendo el mundo. Se rescató "lo que es el pensamiento coherente en medio del torrente de 270.000 palabras de Hitler". Cranston aseguró a los lectores que la traducción "contiene todas las ideas importantes que presentó Hitler", pero "eliminó sus largas digresiones y eliminó gran parte de la repetición interminable". "Hemos recortado las 270.000 palabras de Hitler a 70.000", declararon en el avance, "¡pero no se omite nada importante!", editando los fragmentos elegidos y agregando comentarios e interpretación crítica. Se incluyeron secciones que eran evidentemente atroces y omitidas de otras versiones en inglés. Eso provocó una conmoción.  

La edición sensacionalista de 32 páginas, con derechos de autor en 1939, era una "versión similar a Reader's Digest que muestra lo peor de Hitler", dijo Cranston, señalando que el libro contenía ilustraciones y notas que mostraban la "propaganda y distorsiones" de Hitler. "Vendió medio millón de copias en 10 días en los quioscos", a 10 centavos cada una, se rió Cranston. 

Algunos nazis empezaron a destruir los quioscos que lo vendían en San Louis, la parte alemana de Nueva York y otras zonas del país y fuimos de inmediato demandados por los agentes de Hitler alegando sobre la base de que habíamos violado sus derechos de autor (el copyright), lo cual habíamos hecho. Teníamos la teoría de que aunque él había registrado Mein Kampf en Austria, él mismo había destruido Austria con su ejército, así que alegábamos que él había destruido su copyright también al mismo tiempo. Bueno, eso no funcionó en la corte, y un juez de Connecticut falló a favor de Hitler. No nos impusieron castigo, pero debimos dejar de vender el libro. Tuvimos lo que se llama sentencia. Pero despertamos a muchos estadounidenses sobre la amenaza nazi”, ya que ese trabajo discutía de manera fundamental el concepto de la Gran Mentira, "la única mentira que vale la pena contar es colosal".



Hitler era legalmente un hombre sin patria cuando escribió Mein Kampf. Había perdido su ciudadanía austríaca en 1918 por servir en el ejército alemán durante la Primera Guerra Mundial, y no tomó la ciudadanía alemana hasta 1932, dos años antes de que asumiera el cargo de canciller de Alemania.

En enero de 1939, Mein Kampf era un éxito de ventas en Alemania y le había reportado al vagabundo rechazado por las escuelas de artes austríacas, convertido en dictador,  alrededor de tres millones de dólares.

En los Estados Unidos, el editor autorizado de Hitler, Houghton Mifflin Co., le pagaba regalías, ganaría dinero con el libro que se vendía a tres dólares por copia, Hitler estaba obteniendo cuarenta centavos en regalías por cada ejemplar que alguien compraba que ni siquiera era el texto original. (No se equivoquen, Hitler hizo una buena cantidad de dinero con el libro fuera de Alemania, mientras que ganaba mucho dentro de Alemania con la compra obligatoria). Houghton Miflin Co. ya había publicado Mein Kampf en Estados Unidos y la versión de Noram Publishing Co. interfería con su negocio. 


No es materia de discusión, Houghton Mifflin Company tenía los derechos de autor y podía imprimir ´Mein Kampf´ desde 1933 en los Estados Unidos bajo autorización y consentimiento del editor alemán, Franz Eher Verlag de Munich. El copyright cedido en diversos países del mundo fue un gran negocio para la editorial alemana y Hitler se beneficiaba de las regalías. Recordemos que la editorial era propiedad del NSDAP (partido nazi). 

En contrapartida, el libro de Cranston, a través de Noram Publishing Company (de Greenwich, Connecticut) prometía en voz alta "Ni un centavo de regalías para Hitler", y decía que todas las ganancias se destinarían a ayudar a los refugiados del Reich de Hitler. Noram Publishing imprimió la traducción en formato tabloide y, en efecto, proclamaba en su portada, “Ni un centavo de regalías para Hitler” y “millones vendidos en forma de libro a $ 3; ahora por primera vez en esta popular edición a 10 centavos”. Noram Publishing registró los derechos de autor sobre la traducción en la Oficina de derechos de autor el 19 de abril de 1939.

“Parece increíble”, escribió Cranston en el prólogo, “que después de haber dejado por escrito planes tan brutales y calculados con frialdad, sus compatriotas alemanes y el resto del mundo incluso le permiten a Hitler ejecutarlos". Al llamar a Mein Kampf el "tratado político más importante y significativo de nuestro tiempo", Cranston declaró que "todo estadounidense debería saber, de inmediato, exactamente lo que dijo Hitler en 1925".

Cranston recordó: Las personas que representan a Hitler, en efecto, tenían sus derechos de autor, nos demandaron porque obviamente estábamos socavando su mercado. Houghton Mifflin también demandó a otro contrabandista estadounidense de Mein Kampf, Stackpole Sons Inc.

El abogado de los Stackpole Sons Inc. alegó ante un juez federal que debido a que Hitler era "apátrida" cuando escribió su libro, según la ley de derechos de autor de Estados Unidos, era de dominio público y Hitler no tenía derechos que defender. Cranston dijo que su Noram Publishing Co. hizo el mismo argumento, señalando que su tabloide de 10 centavos, aún siendo incompleto, no era una competencia para el libro de tapa dura de Houghton Mifflin de tres dólares por ejemplar.


En junio de 1939, una Corte de Apelaciones de Connecticut dictaminó que Stackpole Sons había infringido los derechos de autor de Hitler. En julio, el Tribunal de Distrito de Estados Unidos para el Distrito Sur de New York hizo lo mismo con Noram Publishing y ordenó que se detuviera la prensa pirata de Cranston. 


"Luego tuvimos que tirar medio millón de copias", dijo Cranston, siempre sonriente. "No se evaluaron daños, pero tuvimos que dejar de vender el libro, despertamos a muchos estadounidenses sobre la amenaza nazi". La verdad había salido a la luz comentaba en la famosa entrevista hacia el final de su vida.

Mientras giraban las ruedas de la justicia estadounidense, las tropas nazis marchaban por Europa hacia la guerra que Cranston había advertido llegaría con seguridad. Los juicios estuvieron entre los más extraños casos de la jurisprudencia estadounidense. Sus argumentos sentaron precedentes y provocaron una avalancha de historias en periódicos, revistas populares y revistas jurídicas.

Hay quienes piensan incluso que existen personas que usan los derechos de autor no solo para proteger su "propiedad intelectual", sino lo utilizan para censurar (prohibir que se analice la obra en su real contexto). Aparentemente, Adolf Hitler, encaja en este grupo, utilizó los derechos de autor como censura. Los editores estadounidenses de Hitler evitaron que se conociera el alcance real y completo de los puntos de vista de Hitler reflejados en su versión original alemana, para ello, se valieron de la la ley de derechos de autor. Y, como bien señala una de las fuentes consultadas, Hitler pudo seguir recibiendo regalías y controlar la publicación de su libro, diez semanas antes de que marche sobre Polonia y estalle la guerra en Europa. La parte demandada, que elevó el “uso justo” como defensa en el caso, así como la teoría de que debido a Adolf Hitler era un “apátrida”, por tanto, cualquier cesión de sus derechos de autor no era válido, no tuvo éxito.

Para no confundir al lector, solo como nota referencial, el caso de Hitler en Estados Unidos ha sido alegado en otras ocasiones para proteger cuestionados derechos de autor. "Es difícil saber si hay algo noble en que un tribunal federal de los EE.UU esté revisando los arcanos de la jurisprudencia internacional del derecho de autor para darle a Hitler, ¡ incluso a Hitler ! - su día en una corte, algo espantoso que permitiría que la ley de derechos de autor se usara incorrectamente en un asunto de importancia pública tan crucial. Entonces, ahora, la próxima vez que sienta ganas de ganar cualquier conversación sobre los derechos de autor como censura, simplemente siéntase libre de declarar "¡eso es algo que harían los nazis!" y señalar esta historia".


Houghton Mifflin Company, ya en plena guerra que involucra a los Estados Unidos, presentó una nueva versión de ´Mein Kampf´ de Adolf Hitler. Se ha cambiado de traductor, ahora el texto traducido corresponde a Ralph Manheim.  La editorial hace enfásis de estar ante "la nueva traducción definitiva", con 694 páginas. Las gráficas corresponden a la edición de 1943.


Otras referencias:

El comic “El libro que Hitler no quería que leyeras”, producido por el Instituto David S. Wyman de Estudios del Holocausto es una historieta publicada en noviembre de 2015, cuenta la historia de cómo Alan Cranston produjo su propia versión del libro de Hitler, solo para ser demandado por Hitler, arrojando luz sobre una batalla legal que ocurrió en 1939 en Estados Unidos.  

"El libro que Hitler no quería que leyeras", es escrito por Rafael Medoff, director del Instituto David S. Wyman de Estudios del Holocausto en Washington y dibujado por Dean Motter. Medoff afirmó que "estaba al tanto de los esfuerzos del joven Alan Cranston para advertir al mundo de los peligros que representaba Hitler. Me pareció que la historia de Cranston podría ser un vehículo eficaz para transmitir la nueva controversia sobre 'Mein Kampf' que comenzaría después del 31 de diciembre del 2015".

La historieta - comic inicia en 1937, cuando Cranston, un corresponsal extranjero en Europa del International News Service, se desilusiona del aislacionismo de Estados Unidos y la negación del creciente poder de Hitler, regresando dos años después a Nueva York.



- En octubre de 2017 apareció un valioso libro escrito por Lorraine H. Tong (Editor: LHT Productions), "HITLER ON TRIAL. Alan Cranston, Mein Kampf, and The Court of World Opinion" (Hitler en juicio. Mein Kampf y la Corte de la Opinión Mundial - traducción literal- la obra no tiene una edición en castellano), tuvo buena recepción en los Estados Unidos y como es evidente trata sobre el juicio de los agentes de Hitler por los derechos de autor de Mein Kampf

Sobre la autora, Lorraine Tong, del Servicio de Investigación del Congreso, en su tiempo se desempeñó como asistente legislativa del senador Alan Cranston en materia de política exterior. Al igual que muchos concordó que el enfoque de Cranston hacia Mein Kampf presagiaba su carrera en el servicio público. "Él siempre tuvo una visión del mundo", dijo, citando sus esfuerzos para detener la proliferación nuclear, poner fin a la guerra de Vietnam, reducir las tensiones en el Medio Oriente y normalizar las relaciones entre Estados Unidos y China, entre otras iniciativas. “También fue un líder en la promoción de los derechos humanos y civiles y en la protección del medio ambiente para las generaciones futuras. Admiro su capacidad para concentrarse como un rayo láser para resolver problemas complejos, a menudo buscando soluciones prácticas más allá de las líneas del partido", afirma la autora (cita tomada de la nota referencial sobre su libro).




Otros datos importantes sobre Alan Cranston, lo resumimos de la entrevista "Conversaciones con la historia", de la Universidad Berkeley (en inglés).

Durante la guerra, laboró junto al poeta y escritor Archibald McLeish, que había sido designado por el presidente Roosevelt jefe de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos en 1939 hasta 1944. Su tarea la describe el propio Cranston:

Había trabajado durante un tiempo antes de que comenzara la guerra, después de regresar a Estados Unidos, para una organización llamada Common Council for American Unity que trataba de ayudar a los inmigrantes a adaptarse a la vida estadounidense. Así que estaba trabajando con estadounidenses de origen alemán, italiano, polaco, etc. Trabajé con Eleanor Roosevelt con la esperanza de evitar el establecimiento de campamentos de reubicación para japoneses-estadounidenses en 1942. Y también tuve la tarea de tratar de explicar a los germanoamericanos por qué estábamos luchando contra Hitler, a los italoamericanos por qué estábamos luchando contra Mussolini y a los japoneses americanos, que lamentablemente fueron encerrados en los llamados campos de reubicación, aunque no creo que fuera necesario, el por qué estábamos luchando contra Japón. Así que pasé un par de años trabajando con grupos de lenguas extranjeras en este país en todos estos aspectos y muchos otros. 

Me alisté en el ejército, tomé entrenamiento militar básico, pero debido a mi experiencia en periodismo y al hecho de que había trabajado en el gobierno en cosas relacionadas con la escritura y el periodismo, me sacaron de la infantería y me metieron en algo llamado Army Talk donde estaba escribiendo y explicando a todos los que estaban en el ejército los objetivos de la guerra, lo que estaba sucediendo, etc. Mientras estaba en el ejército logré escribir un libro titulado "The Killing of the Peace". El propósito del libro era hacer un poco más difícil para los aislacionistas mantenernos fuera de las Naciones Unidas. Yo al menos expondría las tácticas que usaron y las estrategias que llevaron a la derrota de la Liga de Naciones.


Alan MacGregor Cranston falleció el 31 de diciembre del 2000 a la edad de 86 años dejando un gran legado como ciudadano y político.
 

Fuentes:

Alan Cranston Interview: Conversations with History; Institute of International Studies, UC Berkeley

Mein Kampf. Infringer Aimed to Warn of Hitler Threat

Court Halted Dime Edition of ‘Mein Kampf’ : Cranston Tells How Hitler Sued Him and Won

That Time Hitler Used Copyright Law To Block Future Senator Alan Cranston From Publishing Mein Kampf

Comic Book Recalls Effort to Expose ‘Mein Kampf’

La lucha de Hitler por "Mi Lucha" (Revista Milenio, edición digital)

A manera de crítica a la "Edición Crítica de Mein Kampf".

19 enero 2021

¿Quién mató a Martin Luther King?


 

Conmemorando el Día de Martin Luther King

 

Tito Andino U.

Recopilación y extracto de varios textos en inglés.


No podemos dejar pasar una fecha histórica en los Estados Unidos que se celebra todos los años cada tercer lunes de enero. Esta fecha es un feriado federal en honor del Dr. King que fue instaurado tras la firma del presidente Ronald Reagan como ley en 1983 y comenzó a aplicarse desde enero de 1986. El día festivo tuvo inicilamente sus detractores, pero desde el año 2000 es oficial en 50 estados de la Unión.​

El día de Martin Luther King, Jr. es un día festivo de los Estados Unidos, se celebra en enero ya que es el aniversario de su natalicio, el legendario defensor de los derechos civiles nació un 15 de enero de 1923. Como es lógico la fecha de la conmemoración es distinta (cada tercer lunes de enero, conforme el calendario de festividades en los Estados Unidos).

Bien, aquí no vamos a repasar la vida del Reverendo Doctor King, sino que revisaremos brevemente un acontecimiento trascendental para los Estados Unidos y el mundo.


8 diciembre 1999: Un jurado en Memphis, Tennessee, llegó al veredicto de que Martin Luther King Jr. fue asesinado como resultado de una conspiración que involucraba al FBI, la CIA, el Ejército de los Estados Unidos, la policía de Memphis y la mafia. Nos referimos al Tribunal de Circuito del Condado de Shelby, Tennessee Trigésimo Distrito Judicial en Memphis.(Circuit Court of Shelby County, Tennessee Thirtieth Judicial District at Memphis, December 1999). Durante tres décadas se dio el caso del "encubrimiento más increíble del siglo", según uno de los hijos del asesinado Dr. King.

 

 



Por raro que parezca este acto judicial que trasciende fronteras es poco conocido en los Estado Unidos. La demanda civil fue presentada por la familia King en 1999 contra Loyd Jowers y otros desconocidos (no se necesita ser experto en derecho para asegurar que los "otros desconocidos" eran, en general, el gobierno de los Estrados Unidos y algunas de sus corporaciones) y judicializado en el Tribunal del Condado de Shelby, Tennessee. 

El proceso duró cinco semanas y concluyó a las 15:10 del 8 de diciembre de 1999. El jurado se conformó (debido a la naturaleza del caso) por seis hombres afroamericanos y seis "blancos"; luego de escuchar a 70 testigos y otras evidencias, el Jurado rechazó la tesis que hicieron circular todas las agencias gubernamentales, es decir, que el Dr. King fue ultimado por un disparo de un asesino solitario. Ese episodio es conocido ampliamente... las autoridades determinaron que James Earl Ray fue el asesino y encarcelado, murió en prisión en 1998. Sin embargo, Ray era un delincuente de poca monta que incluso como ladrón fue un fracaso.

La demanda civil por homicidio culposo fue planteada por la familia KIng contra Loyd Jowers propietario de un café de Menphis junto al lugar del crimen llamado "Jim's Grill", el veredicto del jurado concluyó declarando la culpabilidad de Jowers, quien admitió su rol sin dejar de insistir que desconocía cual iba a ser la identidad del objetivo (víctima). El jurado también llegó a la conclusión de que Jowers era parte de una gran conspiración en que estaban involucradas agencias gubernamentales



La viuda del Dr. King declaró: 

"Una gran victoria para la justicia y la verdad... Hay abundantes pruebas de una gran conspiración de alto nivel en el asesinato de mi esposo y el veredicto unánime del tribunal civil ha validado nuestra creencia". Además, la señora Coretta Scott King señaló dirigiéndose a la prensa que: “Hemos hecho todo lo posible para revelar la verdad, y ahora los exhortamos como miembros de los medios de comunicación, y hacemos un llamado a los funcionarios electos y otras personas de influencia para que hagan lo que puedan para compartir la revelación de este caso a la audiencia más amplia posible". (Conferencia de prensa de la familia King, 9 de diciembre de 1999)

Lo más trascentental de las declaraciones de la señora Coretta Scott King son estas líneas: 

"El jurado quedó claramente convencido por la extensa evidencia que se presentó durante el juicio de que, además del señor Jowers, la conspiración de la mafia, agencias gubernamentales locales, estatales y federales, estaban profundamente involucradas en el asesinato de mi esposo. El jurado también consiguió evidencia abrumadora que identificó a otra persona, no a James Earl Ray, como el tirador, y que el señor Ray estaba preparado para asumir la culpa. Quiero dejar claro que mi familia no tiene interés en represalias. En cambio, nuestra única preocupación ha sido que la verdad completa del asesinato haya sido revelada y juzgada en un tribunal de justicia ... Mi esposo dijo una vez: "El arco moral del universo es largo, pero se inclina hacia la justicia". Hoy, casi 32 años después del asesinato de mi esposo y el padre de mis cuatro hijos, Creo que el veredicto del jurado afirma claramente este principio. Con esta fe, podemos comenzar el siglo XXI y el nuevo milenio con un nuevo espíritu de esperanza y sanación”.

Por su parte, Dexter Scott King, presidente y director ejecutivo de "The King Center", aseguró: “Podemos decir que por la evidencia e información obtenida en Memphis creemos que este caso ha terminado. Constantemente escuchamos informes, que me preocupan, de que este veredicto genera más preguntas que respuestas. Eso es totalmente falso. Cualquiera que haya asistido a casi cuatro semanas de testimonio, con más de setenta testigos, testigos creíbles, debo agregar, desde varios jueces hasta otros testigos muy creíbles, sabría que la verdad está aquí". 

Toda la información del proceso, sus transcripciones, veredicto, incluso las declaraciones en la conferencia de prensa del 9 de diciembre de 1999 de la familia King son de dominio público, se puede consultarlas en el sitio web de "The King Center".



¿Quién mató realmente al Dr. Martin Luther King Jr.? 

Seguramente seguiremos planteádonos esa pregunta. Uno de los mejores reportajes al respecto fue presentado al público por el Dr. Asad Ismi: "MLK Day: Who Killed Martin Luther King? The Cover-Up of the Century" (¿Quién mató a Martin Luther King? El encubrimiento del siglo"), originalmente publicado el 19 de enero de 2016, el artículo ha sido reproducido en medios de habla inglesa estos días. El autor no es un don nadie, de nacionalidad canadiense, es un conocido investigador sobre política internacional, colabora habitualmente con "Canadian Center for Policy Alternatives Monitor" y "Global Research". En 2007 Asad Ismi ganó un premio "Project Censored" por el artículo "The Ravaging of Africa" (proyecto documental de radio) entre otros reconocimientos.

Las siguiente líneas corresponden literalmente al Dr. Asad Ismi, son extractos fundamentales de su investigación y que responde a la pregunta. Revisemos:

"El caso de la conspiración y la insuficiencia de la teoría del asesino solitario parecen obvios. El estado no tenía pruebas significativas que implicaran a Ray. Según la versión oficial, Ray disparó a King desde la ventana del baño de una pensión ubicada junto al Lorraine Motel donde se hospedaba el líder de los derechos civiles. King estaba en el balcón del segundo piso del motel a las 6:01 pm el 4 de abril de 1968, cuando una bala le alcanzó en la barbilla y lo tiró al suelo. Murió en el hospital una hora después.

Las autoridades nunca relacionaron la bala que mató a King con el rifle que afirman que usó Ray. Charles Stephens, el único testigo ocular del estado que afirmó haber visto a Ray salir de la pensión poco después del disparo, estaba demasiado borracho para siquiera levantarse en ese momento. Había una rama de árbol entre la ventana del baño y el balcón que hacía imposible un disparo claro. Ray no era un tirador entrenado y el visor del rifle no fue visto, lo que significa que no pudo haber dado en el blanco. Seis testigos afirmaron que el disparo provino de los arbustos detrás de la pensión. "Jim's Grill" estaba ubicado debajo de la pensión y su puerta trasera se abría a los arbustos. Ray fue encarcelado no por las pruebas, sino porque se declaró culpable. Se retractó tres días después y pasó el resto de su vida tratando de conseguir un juicio. Según la ley de Tennessee, Ray tenía derecho a un juicio, pero esto le fue negado sistemáticamente. Ray afirmó que su declaración de culpabilidad fue coaccionada por Percy Foreman, su abogado en ese momento, quien lo amenazó con la pena de muerte.


James Earl Ray (1928 -1998) era un delincuente habitual. Luego del asesinato de Martin L. King salió del país (Canadá, Portugal, Sudáfrica), finalmente fue detenido en Londres el 8 de junio 1968. Se declaró culpable en Memphis el 10 de marzo de 1969, condenado a 99 años de prisión. Según las autoridades, sus huellas dactilares se encontraron en la escena del crimen así como en el arma abandonada. Después del juicio intentó reabrir el caso tratando de exculparse del asesinato, nunca recibió tal derecho garantizado por la ley de Tennessee. 

Ray era un pequeño delincuente que había estropeado casi todos los robos que cometía. En el asesinato de King, afirmó haber sido engañado por un hombre llamado Raúl (de origen portugués) quien, dijo, dirigió sus movimientos después de que Ray escapara de la prisión en abril de 1967. Ray conoció a Raúl en Montreal en agosto y accedió a trabajar para él después de que le prometieron los documentos de viaje. Raúl era un traficante de armas con vínculos con Carlos Marcello, el jefe de la mafia de Nueva Orleans. Raúl hizo que Ray pasara de contrabando a través de la frontera entre Estados Unidos y Canadá y fuera a diferentes ciudades de Estados Unidos para hacer entregas. El 3 de abril de 1968, Raúl conoció a Ray en Memphis. Raúl ya le había pedido a Ray que comprara un rifle Remington 30.06 con mira telescópica. Luego le dijeron a Ray que se hospedara en la pensión junto al motel Lorraine y que dejara el rifle allí. En la tarde del 4 de abril Raúl le pidió a Ray que "fuera al cine" durante tres horas. Después de las 6:01 pm, Ray escuchó en la radio de su auto que King había recibido un disparo y la policía estaba buscando a un hombre blanco en un Mustang blanco (la marca de su auto). Ray escapó a Toronto y luego voló a Londres (Inglaterra) donde fue capturado. Sidney Carthew, un marinero, testificó que conoció a Ray y Raul juntos en el Neptune Bar de Montreal en el verano de 1967.


El arma con se ultimó al Dr. Martin L. King en la ciudad de Memphis - Tennessee, el 4 de abril de 1968

Jowers también identificó a Raúl. Según él, el asesinato de King fue planeado por tres oficiales del Departamento de Policía de Memphis (MPD) en el Jim's Grill durante 2 días. Los oficiales eran Earl Clark, Johnny Barger y Marrell McCollough. Frank Liberto, un comerciante de productos agrícolas con conexiones con la mafia a quien le debía dinero, le pidió a Jowers que ayudara en la trama. Liberto le dijo a Jowers que le guardara $ 100.000. Minutos después de que la bala alcanzara a King el 4 de abril, Earl Clark, el mejor tirador del MPD, le entregó a Jowers un rifle humeante en la puerta trasera de Jim's Grill. Jowers cree que Clark mató a King. Raúl recogió el rifle y el dinero al día siguiente, según Jowers.

William Pepper, el abogado de la familia King, encontró a Raúl viviendo en Yonkers, Nueva York. Se le pidió que compareciera ante el tribunal, pero se negó. Barbara Reis, periodista de “Publico”, el principal diario de Portugal, declaró que una fuente relacionada con la familia de Raúl le dijo que agentes del gobierno de Estados Unidos los habían visitado en tres ocasiones. La fuente agregó que el gobierno estaba "protegiendo" a la familia y monitoreando su teléfono.

Uno de los principales indicadores de conspiración fue la eliminación de toda la seguridad de King en Memphis del 3 al 4 de abril. Un destacamento compuesto por policías negros asignados a King en visitas anteriores a Memphis no se desplegó esta vez. De manera similar, dos bomberos negros fueron retirados de la estación de bomberos con vista al Lorraine Motel el 3 de abril, al igual que el detective negro Ed Redditt, que vigilaba a King desde allí. Las unidades tácticas de emergencia de la policía también fueron retiradas de alrededor del motel, lo que le dio al asesino mucho espacio para escapar. Todo el personal policial desapareció del motel una hora antes del asesinato. Después del tiroteo, no se emitió ningún Boletín que describiera al sospechoso ni se emitió una "Señal Y" que bloqueara las salidas de la ciudad. Ambos son procedimientos policiales estándar. Las autoridades nunca llevaron a cabo una investigación puerta a puerta en la zona del Motel Lorraine y no se interrogó a muchos testigos. Por orden de la policía, la zona de matorrales de donde, según seis testigos, llegó el disparo, fue cortada al día siguiente. Esto destruyó la escena del crimen.


La procesión fúnebre con los restos del Dr. Martin Luther King Jr. en Atlanta, el 9 de abril de 1968

El estado también afirmó que Ray fue impulsado por el racismo a matar a King, pero no hay registro de que Ray mostrara un comportamiento racista o violento. No tenía ningún motivo para matar a King. Sin embargo, hay mucha evidencia que indica que las agencias del gobierno federal de los Estados Unidos estaban buscando a King. Fue ampliamente vigilado por el FBI, la CIA y la inteligencia del ejército, como un radical peligroso que amenazaba la seguridad nacional. Las tres agencias creían que King tenía vínculos comunistas. J. Edgar Hoover, director del FBI, odiaba intensamente a King y quería que lo "neutralizara" por casi cualquier medio. Cuando King ganó el Premio Nobel de la Paz, Hoover lo llamó públicamente "el mentiroso más notorio del país". Un informe del Senado declaró en 1976 que el FBI intentó "destruir al Dr. Martin Luther King".

William Sullivan, subdirector del FBI, consideró a King como "el líder negro más peligroso y eficaz del país". Los teléfonos de King estaban intervenidos, sus movimientos vigilados, sus habitaciones con micrófonos y su séquito infiltrado. El FBI lo amenazó, lo chantajeó, lanzó una campaña de desinformación en los medios para desacreditarlo y le envió una carta sugiriendo que se suicidara. Un objetivo principal del Programa de Contrainteligencia del FBI (COINTELPRO), que tenía como objetivo eliminar los grupos nacionalistas negros, era evitar el surgimiento de un "mesías" negro. Los memorandos del FBI también discutieron la búsqueda de un líder negro para reemplazar a King.

 

La última obscenidad de la "justicia" estadounidense fue que el FBI, que claramente quería a King muerto, recibió la tarea de investigar su asesinato. De ahí la devoción oficial a la infundada teoría del asesino solitario durante los últimos treinta y dos años.


En la vigilancia de King, el FBI colaboró ​​con la inteligencia del ejército, que había estado espiando a la familia King durante tres generaciones, desde 1917. Había siete Grupos de Inteligencia Militar (MIG) del Ejército de EE. UU. repartidos por todo el país y seis de ellos vigilaban a King. mientras recorría la nación. El Ejército mantuvo un sistema de espionaje nacional masivo que incluía 304 oficinas de inteligencia en los EE. UU. y expedientes de seguridad nacional sobre 7 millones de estadounidenses. En una serie de artículos del “Memphis Commercial Appeal” en marzo de 1993, el reportero Steve Tompkins detalló la “histeria creciente” de los jefes de inteligencia del Ejército por la amenaza a la seguridad nacional que creían que representaba King. Tompkins declaró que la inteligencia del ejército estaba "... buscando desesperadamente una manera de detenerlo ..." Particularmente alarmante fue la oposición de King a la Guerra de Vietnam que denunció.



King equiparó el uso de nuevas armas contra los vietnamitas con la prueba de "nuevas torturas en los campos de concentración de Europa" por parte de los nazis. La condena de King de la guerra de Vietnam lo convirtió en el líder que podría fusionar los movimientos contra la guerra y los derechos civiles. Anunció su intención de liderar una Marcha de los Pueblos Pobres (de todas las razas) a Washington DC en la primavera de 1968 y clausurar el gobierno si no detenía la guerra en Vietnam y tomaba medidas para acabar con la pobreza en los Estados Unidos. Había informes que afirman que "King creará una desobediencia civil masiva en (Washington) y en diez a quince ciudades importantes de los Estados Unidos en la primavera de 1968". El ejército no estaba preparado para tal conmoción, según el general de división William Yarborough, subjefe de personal de inteligencia del ejército.

La vigilancia militar de King continuó hasta su asesinato. Carthel Weeden, un ex capitán del Departamento de Bomberos de Memphis, testificó en el juicio de Jowers que en la tarde del 4 de abril de 1968, dos hombres se le acercaron en la estación de bomberos frente al Lorraine Motel y le mostraron la identificación de oficiales del Ejército de los EE. UU. Los hombres llevaron equipo fotográfico y se colocaron en la azotea de la estación de bomberos, lo que les dio una vista clara de King y el asesino. Cualquier fotografía podría estar en los archivos del Pentágono. Según el ex agente del Consejo de Seguridad Nacional, Jack Terrell, el ejército fue más allá de la vigilancia. Terrell testificó que su amigo cercano JD Hill, que formaba parte del 20.º Grupo de Fuerzas Especiales, le confesó que había sido miembro de un equipo de francotiradores del Ejército en Memphis al que se ordenó disparar a un objetivo "desconocido" el 4 de abril. Los francotiradores estaban siendo transportados a Memphis cuando su misión fue cancelada repentinamente. Hill declaró que al enterarse del asesinato de King al día siguiente, se dio cuenta de que el equipo debía haber sido parte de una operación de respaldo para matar a King si otro francotirador fallaba.


El asesinato por parte del gobierno de Estados Unidos de posiblemente "el estadounidense más grande que jamás haya vivido" significó que al apoyar violentamente dictaduras viciosas de derecha en todo el Tercer Mundo (como en Vietnam), los propios Estados Unidos se habían convertido en una de las mayores repúblicas bananeras sin posibilidad alguna. por un cambio social pacífico.

 

Martin Luther King fue un líder de talla internacional que habló por los pobres del mundo y enfrentó militantemente un sistema basado en su matanza. Esto lo enfrentó al establecimiento más genocida de la Tierra. El asesinato estatal de un hombre tan grande solo aumentó el poder de su ejemplo".

 


 Principales textos de consulta:

MLK Day: Who Killed Martin Luther King? The Cover-Up of the Century

The King Center (Página web)

Martin Luther King Day 2021: Memphis, Tenn. Court Decision, U.S. “Government Agencies” Found Guilty in Martin Luther King’s Assassination

Día de Martin Luther King

Martin Luther King Jr. - Día de Martin Luther King (Wikipedia) 

16 diciembre 2020

Ley Préstamo - Arrendamiento de los EEUU en la IIGM. ¿Fue tan útil la ayuda?





Nota de introducción por el editor del blog

En la serie de películas informativas encargados por el gobierno de Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial, Why We Fight? (¿Por qué luchamos?), producidas por el Departamento de Guerra, División de Servicios Especiales y Servicios de Imágenes del Ejército de los Estados Unidos, cuya finalidad fue demostrar tanto a las tropas como a la población civil la razón de la participación del país en la guerra. La exhibición de los documentales, sobre todo a los civiles, buscaba comprometer el apoyo ciudadano en la participación estadounidense en la guerra.

Las mencionadas películas informativas fueron realizadas entre 1942 y 1945. En el año 2000, la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos consideró las películas "culturalmente significativas" y las seleccionó para su conservación en el Registro Nacional de Películas. Ahora son de dominio público y están disponibles en internet.

Nos interesa por su trascendencia y por razones históricas, el capítulo V, de Why we Fight?, "The Battle of Russia" (divididos en dos episodios) que detalla la histórica defensa y la guerra rusa contra Alemania en una lucha a muerte contra los ejércitos nazis en las puertas de Moscú y Stalingrado. Los Aliados lucharon contra la Alemania nazi y la URSS fue parte de esa Alianza, los militares de las naciones aliadas comprendían y tenían los mismo objetivos, el mando político no, fueron éstos últimos quienes decidieron hasta donde podían avanzar. La camaradería entre tropas estadounidenses y soviéticas quedó reflejada en el río Elba, el 25 de abril de 1945, hito histórico conocido como "el espíritu del Elba". 

Vale la pena transcribir las palabras de varias autoridades civiles y militares de los Estados Unidos que abren el capítulo V de la serie ¿Por qué Luchamos?, "La Batalla de Rusia".


"La historia no ha visto un mayor despliegue de coraje que el que exhibió el pueblo de la Rusia soviética". Henry L. Stimson, Secretario de Guerra (1940-1945) bajo los presidentes Franklin D. Roosevelt y Harry S. Truman.

"Nosotros, así como todos nuestros aliados reconocemos la eterna deuda de gratitud que tenemos con el ejército y el pueblo de la Unión Soviética" Frank Knox, Secretario de la Marina.

"La caballerosidad y el espíritu luchador de los soldados rusos provocan la admiración del ejército estadounidense". George Marshall, Jefe del Estado Mayor del Ejército de los EEUU.

"Me adhiero al sentimiento de admiración por la heroica e histórica defensa de la Unión Soviética". Ernest J. King, Comandante en Jefe de la Flota de los EEUU y Jefe de Operaciones Navales durante la IIGM.

"La magnitud y el esplendedor del esfuerzo realizado por los rusos lo convierten en el mayor logro militar de la historia". General Douglas MacArthur, Comandante supremo de las potencias aliadas, Área del Pacífico suroeste.


Sin embargo, en el presente se pretende reinterpretar la historia. Algunos políticos en los Estados Unidos y en Europa nos están diciendo que fueron los rusos y los nazis quienes iniciaron la segunda guerra mundial... (esos temas ya lo hemos tratado AQUÍ y AQUÍ, por lo que no insistiremos). Por lo mismo, muchos se preguntarán: ¿Entonces, por qué los Estados Unidos a través de la Ley de Préstamo y Arriendamiento apoyó a la Unión Soviética contra los nazis?; o, ¿todo eso fue una tapadera para fingir una inexistente alianza de parte de los aliados occidentales con la URSS?

Es recomendable no solo leer estas líneas, usted debería observar y escuchar la narración del video (en inglés). Aquí el capítulo V de la serie Why We Figth?. Saque sus propias conclusiones.

 

Why we Fight?. "The Battle of Russia"


Las siguientes líneas corresponden al historiador y bloguero ruso Evgeniy Spitsyn, texto originalmente escrito en ruso y traducidas al inglés en Oriental Review, mayo del 2015. El texto que aquí se presenta es una traducción del inglés que titula WWII lend-lease: was the US aid that helpful? Préstamo-Arrendamiento en la Segunda Guerra Mundial: ¿fue tan útil la ayuda estadounidense?. La investigación original fue publicada en dos entregas (la presentamos unificada para mayor compresión). 

Buena lectura

T. Andino U.

***

por Evgeniy Spitsyn


I parte

La Ley de Préstamo y Arrendamiento, o "Una ley para promover la defensa de los Estados Unidos"



La estructura de la Ley de Préstamo y Arrendamiento requería que la nación receptora cumpliera una serie de condiciones:

1) No se requiere el pago de ningún artículo que se pierda o que se pierda o destruya durante las hostilidades, pero cualquier propiedad que sobreviva y sea adecuada para uso civil debe pagarse en su totalidad o en parte, como reembolso de un préstamo a largo plazo otorgado por los Estados Unidos;

2) Los artículos militares almacenados en los países receptores pueden permanecer allí hasta que Estados Unidos solicite su devolución;

3) A su vez, todos los arrendatarios deben ayudar a los Estados Unidos utilizando todos los recursos e información en su poder.


La Ley de Préstamo y Arrendamiento requería que los países que solicitaban asistencia estadounidense proporcionaran a un informe financiero exhaustivo. El secretario del Tesoro de Estados Unidos, Henry Morgenthau Jr., tenía razón al reconocer este requisito como algo sin precedentes en los asuntos mundiales, al afirmar durante una audiencia del Comité del Senado que, por primera vez en la historia, un estado y un gobierno estaban proporcionando voluntariamente información a otro sobre sus propias finanzas.


El presidente Roosevelt firma el proyecto de ley de préstamo y arrendamiento


Con la ayuda de la Ley de Préstamo y Arrendamiento, la administración del presidente Roosevelt se preparó para abordar una serie de cuestiones urgentes, tanto nacionales como extranjeras. En primer lugar, su marco permitiría crear nuevos puestos de trabajo en Estados Unidos, que aún no había salido del todo de la extrema crisis económica de 1929-1933. En segundo lugar, la Ley de Préstamo y Arrendamiento hizo posible que el gobierno estadounidense ejerciera un cierto grado de influencia sobre los países receptores de la ayuda. Y tercero, al enviar a sus aliados armas, bienes y materias primas, pero no botas sobre el terreno, el presidente Roosevelt pudo mantenerse fiel a su promesa de campaña, en la que prometió: “Sus muchachos no serán enviados a ninguna guerra extranjera".

El sistema de préstamo y arrendamiento no fue diseñado en modo alguno para ayudar a la URSS. Los británicos fueron los primeros en solicitar ayuda militar sobre la base de esta relación de arrendamiento especial (que era similar a un arrendamiento operativo) a finales de mayo de 1940, en un momento en que la aplastante derrota de Francia había dejado a Gran Bretaña sin aliados militares en el continente europeo. Londres solicitó a Washington 40-50 destructores "viejos", ofreciendo tres opciones de pago: conseguirlos gratis, pagar en efectivo o alquilar. El presidente Roosevelt aceptó rápidamente la tercera opción y esa transacción se completó a fines del verano de 1940.

En ese momento, a los empleados del Departamento del Tesoro de Estados Unidos se les ocurrió la idea de tomar el concepto detrás de ese acuerdo privado y extenderlo para aplicarlo a todas las relaciones intergubernamentales. Los Departamentos de Guerra y Marina fueron incorporados para ayudar a desarrollar el proyecto de ley de préstamo y arrendamiento, y el 10 de enero de 1941 la administración presidencial de los Estados Unidos presentó ese acto para su consideración ante ambas cámaras del Congreso, donde fue aprobado el 11 de marzo. En septiembre de 1941, después de mucho debate, el Congreso de los Estados Unidos aprobó lo que se conoció como el Programa de la Victoria, cuya esencia, según los historiadores militares estadounidenses (Richard Leighton y Robert Coakley), era que "la contribución de Estados Unidos a la guerra sería en armas, no ejércitos".


El presidente estadounidense Franklin D. Roosevelt se reúne con el Ministro de Relaciones Exteriores soviético Vyacheslav Molotov en los Estados Unidos en 1942.


El 1 de octubre de 1941, el Comisario del Pueblo de Relaciones Exteriores, Vyacheslav Molotov, el Ministro de Abastecimiento británico, Lord Beaverbrook y el Enviado Especial de los Estados Unidos, Averell Harriman firmaron el Primer Protocolo (Moscú), que marcó el comienzo de la expansión del programa de préstamos y arrendamientos para la Unión Soviética. Posteriormente se firmaron varios protocolos adicionales.

¿Qué importancia tuvo el préstamo-arrendamiento en EE. UU.?

Durante la guerra, las fábricas soviéticas produjeron más de 29,1 millones de  armas pequeñas  de todos los tipos principales, mientras que solo 152.000 armas pequeñas (0,5% del total) fueron fabricadas por plantas estadounidenses, británicas y canadienses. Al  observar todos los tipos de sistemas de artillería de todos los calibres, vemos una imagen similar: 647.600 armas y morteros soviéticos frente a 9.400 de origen extranjero, lo que representa  menos del 1,5% del total.

Las cifras son menos desalentadoras para otros tipos de armas: la proporción de tanques domésticos frente a aliados y artillería autopropulsada fue, respectivamente, 132.800 frente a 11.900 (8,96%), y para  aviones de combate  - 140.500 frente a 18.300 (13%). 

 

De los casi $ 46 mil millones que se gastaron en toda la ayuda de préstamos y arrendamientos, los EE UU asignaron solo $ 9,1 mil millones, es decir, solo un poco más del 20% de los fondos al Ejército Rojo, que derrotó a la gran mayoría de las divisiones de Alemania y sus satélites militares.


Durante ese tiempo, el Imperio Británico recibió más de $ 30,2 mil millones, Francia - $ 1,4 mil millones, China - $ 630 millones, e incluso América Latina (!) recibió $ 420 millones. Se distribuyeron suministros de préstamo y arrendamiento a 42 países diferentes.


Un bombardero A-20 “Boston” (Douglas A-20 Havoc / DB-7 Boston), se estrella en el aeropuerto de Nome (Nome) en Alaska durante la destinación a la Unión Soviética en el marco del Lend-Lease.


Pero tal vez, a pesar del hecho de que las cantidades de ayuda transatlántica fueron bastante insignificantes, ¿fuera posible que desempeñara un papel decisivo en 1941, cuando los alemanes estaban a las puertas de Moscú y Leningrado, dentro de los 24-40 km de la Plaza Roja? 

Veamos las estadísticas de los envíos de armas de ese año. Desde el inicio de la guerra hasta finales de la misma, el Ejército Rojo debía recibir: 1,76 millones de rifles, armas automáticas y ametralladoras, 53.700 piezas de artillería y morteros, 5.400 tanques y 8.200 aviones de combate. De estos, a finales de 1941, nuestros aliados en la coalición anti-Hitler suministraron solo 82 armas de artillería (0,15%), 648 tanques (12,14%) y 915 aviones (10,26%).  Además, gran parte del equipo militar que se envió, en particular 115 de los 466 tanques fabricados en el Reino Unido, ni siquiera llegó al frente en el primer año de la guerra

Si convertimos estos envíos de armas y equipo militar en su equivalente monetario, entonces, según el conocido historiador Mikhail Frolov "Velikaya Otechestvennaya Voina 1941-1945 v Nemetskoi Istoriografii", San Petersburgo, 1994 (La Gran Guerra Patriótica 1941-1945 en la historiografía alemana), “hasta finales de 1941 - el período más difícil para el estado soviético - bajo la Ley de Préstamo y Arrendamiento, Estados Unidos envió a la URSS materiales por valor de $ 545.000, de los $ 741 millones en suministros enviados a todos los países que formaron parte de la coalición anti-Hitler. Esto significa que durante este período extraordinariamente difícil, menos del 0,1% de la ayuda estadounidense se destinó a la Unión SoviéticaPor ejemplo, en 1941 Estados Unidos prometió enviar 600 tanques y 750 aviones, en realidad solo envió 182 y 204, respectivamente.

Además, los primeros envíos de préstamos y arriendos durante el invierno de 1941-1942 llegaron a la URSS muy tarde, aunque durante esos meses críticos Rusia pudo librar una lucha impresionante contra los agresores alemanes por su cuenta, sin ninguna ayuda para hablar de las democracias de Occidente. A fines de 1942, solo el 55% de las entregas programadas habían llegado a la URSS".


Derrota del Convoy Aliado PQ-17, en el Océano Ártico, julio 1942, el convoy transportaba armamento y suministros a la URSS, como resultado del ataque alemán se perdieron 23 mercantes (que transportaban 430 tanques, 210 aviones, 3350 vehículos de diferente tipo). Las pérdidas superaban lo enviado en 7 convoyes a la URSS en 1941. (Citas del editor de este blog)


En noviembre de 1942, es decir, en el punto álgido de la batalla por el Cáucaso y Stalingrado, las entregas de armas prácticamente se detuvieron por completo. Las interrupciones en los envíos ya habían comenzado en el verano de 1942, cuando los aviones y submarinos alemanes aniquilaron casi por completo el Convoy PQ-17 que fue abandonado -por orden del Almirantazgo- por los destructores británicos asignados para escoltarlo. Trágicamente, solo 11 de los 35 barcos originales llegaron a salvo a los puertos soviéticos, una catástrofe que se utilizó como pretexto para suspender los convoyes posteriores de Gran Bretaña.

Un nuevo convoy, el PQ-18, perdió 10 de sus 37 buques a lo largo de su ruta, y no se envió otro convoy hasta mediados de diciembre de 1942. Así, durante tres meses y medio, cuando una de las batallas más decisivas de toda la Segunda guerra mundial se estaba librando en el Volga, menos de 40 barcos que transportaban carga de préstamo y arriendo llegaban intermitentemente a Murmansk y Arkhangelsk. Por esta razón, es comprensible que muchos sospecharan que Londres y Washington estaban pasando ese tiempo esperando a ver quién quedaría en pie después de la batalla de Stalingrado.


Como resultado, entre 1941 y 1942 solo el 7% de la carga en tiempo de guerra enviada desde los Estados Unidos llegó a la Unión Soviética. La mayor parte de las armas y otros materiales llegaron a la Unión Soviética en 1944-1945, una vez que los vientos de guerra cambiaron decisivamente.


¿Cuál fue la calidad del equipo militar de préstamo-arrendamiento?

De los 711 aviones de combate que habían llegado a la URSS desde el Reino Unido a fines de 1941, 700 eran modelos irremediablemente anticuados como el Kittyhawk, Tomahawk y Hurricane, que eran significativamente inferiores a los Messerschmitts alemanes y los Yakolev Yaks soviéticos,  tanto en velocidad como en agilidad, y ni siquiera estaban equipados con armas. Incluso si un piloto soviético lograba colocar a un as de vuelo alemán en la mira de su ametralladora, esas armas del calibre de un rifle a menudo eran completamente inútiles contra la robusta armadura del avión alemán. En cuanto a los aviones de combate  Airacobra  más nuevos, solo se entregaron 11 en 1941. Y el primer Airacobra llegó a la Unión Soviética desmontado, sin ningún tipo de documentación, habiendo ya vivido mucho más de su vida útil.


Un modelo usado del P-39Q Airacobra, entregado a la URSS en el programa Préstamos y Arrendamiento (foto interpuesta por el editor del blog).


Por cierto, este también fue el caso de los dos escuadrones de cazas Hurricane que estaban armados con cañones de tanques de 40 mm diseñados para atacar a los vehículos blindados alemanes. Pero estos aviones de combate resultaron ser tan completamente inútiles que se quedaron fuera de la guerra en la URSS porque no se pudo encontrar ningún piloto del Ejército Rojo dispuesto a volarlos.

Una situación similar se observó con los tan aclamados tanques ligeros británicos Valentine que los operadores de tanques soviéticos apodaron "Valentinas", y los tanques medios Matilda, para los cuales esos operadores de tanques reservaron un epíteto más mordaz: "Adiós a nuestra patria". Su armadura delgada, motores de gasolina altamente inflamables y transmisiones positivamente prehistóricas los hicieron presa fácil para los artilleros y lanzagranadas alemanes.


Una emotiva foto para la propaganda Aliada. Tanques de infanteria Valentine MKII (foto interpuesta por el editor del blog)


Según Valentin Berezhkov, intérprete de Joseph Stalin que participó en todas las negociaciones entre los líderes soviéticos y los visitantes angloamericanos, Stalin a menudo se sentía profundamente ofendido por las acciones británicas de ofrecer aviones obsoletos como el Hurricane como dádivas de préstamo y arrendamiento, en lugar de luchadores más nuevos como el Spitfire. Además, en septiembre de 1942, en una conversación con Wendell Willkie, líder del Partido Republicano de Estados Unidos, Stalin le preguntó a quemarropa frente a los embajadores estadounidense y británico, William Standley y Archibald Clark Kerr: ¿por qué los gobiernos británico y estadounidense ¿Suministrar equipos de tan mala calidad a la Unión Soviética?

Explicó que estaba hablando principalmente de envíos del P-40 estadounidense en lugar de los Airacobra mucho más actualizados, y agregó que los británicos estaban proporcionando cazas Hurricane completamente inadecuados, que eran muy inferiores a los que tenían los alemanes. Stalin afirmó que una vez, cuando los estadounidenses se preparaban para enviar 150 Airacobras a la Unión Soviética, los británicos intervinieron y se los quedaron. "Sabemos que los estadounidenses y los británicos tienen aviones que son iguales o mejores que los modelos alemanes, pero por alguna razón muchos de ellos no están llegando a la Unión Soviética".

El embajador estadounidense, almirante Standley, no sabía nada de esto, pero el embajador británico, Archibald Clark Kerr, admitió que estaba al tanto del evento del Airacobra, pero defendió su redirección con la excusa de que en manos británicas esos combatientes serían mucho más valiosos a la causa común aliada que si terminaran en la Unión Soviética ...




Otros aviones usados destinados a la URSS. Arriba: Bombardero norteamericano B-25J-30 en viaje a la URSS; en el Centro: Bombarderos Douglas A-20G preparados para la URSS; Abajo: Cazas P-63 RoyalCobra para la Fuerza Aérea Soviética (fotografías interpuestas por el editor del blog).


II parte

Ayuda de préstamo-arrendamiento no letal

 

La URSS recibe de los estadounidenses el avión No.5000, se trata de un P-63 Kingcobra. En Ladd Field (ahora Fort Wainwright), Fairbanks, Alaska, 10 de septiembre de 1944.

Además de armas, también se proporcionaron otros suministros en régimen de préstamo y arrendamiento. Y esas cifras son absolutamente indiscutibles.

En concreto, la URSS recibió 2.586.000 toneladas de combustible de  aviación, una cantidad equivalente al  37%  de lo que se produjo en la Unión Soviética durante la guerra, más casi 410.000  automóviles, que constituyen el  45%  de la flota de vehículos del Ejército Rojo (sin contar los automóviles capturados al enemigo). Los  envíos de alimentos también jugaron un papel importante, aunque se proporcionó muy poco durante el primer año de la guerra, Estados Unidos suministró solo alrededor del  15%  de la carne enlatada y otros productos no perecederos a la URSS.

Este apoyo también incluyó máquinas de herramienta, vías férreas, locomotoras, vagones, equipos de radar y otros elementos útiles sin los cuales una máquina de guerra puede hacer pocos avances.


Muchos de los vehículos enviados (tanques, aviones, etc.) estaban en malas condiciones y algunos modelos eran peores que los modernos soviéticos (el ejército rojo también tuvo que conformarse con sus tanques y aviones obsoletos y usarlo junto a su equipo moderno). En general los retrasos y las cifras menores a lo prometido fue la característica, aunque es probable que los occidentales intentaran hacer lo mejor posible en cuanto a proporcionar ropa de abrigo, comida enlatada y otros suministros. Curiosamente fue la Gran Bretaña quien dio el primer paso para la ayuda. Según datos técnicos: PRÉSTAMO Y ARRENDAMIENTO: El mejor tanque Fue el Sherman, el peor el tanque mediano M3. El mejor avión caza: el P39Q AiraCobra (el KingCobra era mejor, pero el modelo P63 voló solo algunas misiones contra Japón), el peor: el Hurricane (obsoleto; los soviéticos rearmaron a Hurricane con buenas armas, pero todavía era demasiado lento). El mejor bombardero: El B25 Mitchell, el peor: el Hampden. El mejor avión de reconocimiento: Spitfire (Spitfire era un buen caza, pero no era apto para el frente oriental), el peor avión de reconocimiento: O52 Owl. El mejor avión de transporte: el C47 (la URSS también construyó muchos Li-2, la propia variante con licencia), el peor avión de transporte: el Albemarle. Muchas y variadas publicaciones no se ponen de acuerdo con las cifras reales de los envíos de material de guerra, lo que aquí se publica está basado en datos y fuentes occidentales, no hay que olvidar que el porcentaje de pérdidas en el traslado fue preocupante. (Nota interpuesta por el editor del blog)


Por supuesto, esta lista de ayuda de préstamo-arrendamiento parece muy impresionante, y uno podría sentir una sincera admiración por los socios estadounidenses en la coalición anti-Hitler, excepto por un pequeño detalle: los fabricantes estadounidenses también estaban suministrando lo mismo a la Alemania nazi al mismo tiempo ... (Ver: Las guerras del Estados Unidos empresarial)

Por ejemplo, John D. Rockefeller Jr. poseía una participación mayoritaria en la corporación Standard Oil, pero el siguiente accionista más grande era la empresa química alemana IG Farben, a través de la cual la empresa vendía gasolina y lubricantes por valor de 20 millones de dólares a los nazis. Y la sucursal venezolana de esa empresa envió 13.000 toneladas de crudo a Alemania cada mes que la robusta industria química del Tercer Reich convirtió inmediatamente en gasolina. Pero los negocios entre las dos naciones no se limitaban a la venta de combustible; además, Henry Ford también enviaba tungsteno, caucho sintético y muchos componentes diferentes para la industria automotriz a través del Atlántico al Führer alemán. En particular, no es ningún secreto que el 30% de todos los neumáticos producidos en sus fábricas fueron utilizados por la Wehrmacht alemana.




Los detalles completos de cómo los Ford y los Rockefeller se coludieron para abastecer a la Alemania nazi aún no se conocen completamente porque eran secretos comerciales estrictamente guardados, pero incluso lo poco que se ha hecho público y reconocido por los historiadores deja en claro que la guerra no hizo desacelerar en ningún el ritmo del comercio de Estados Unidos con Berlín.


La Ley de Préstamo-Arrendamiento no era caridad

 


Existe la percepción de que Estados Unidos ofreció la ayuda de préstamo-arrendamiento con la bondad de su corazón. Sin embargo, esta versión no se sostiene tras una inspección más cercana

En primer lugar, esto se debió a algo llamado "préstamo-arrendamiento inverso". Incluso antes de que terminara la Segunda Guerra Mundial, otras naciones comenzaron a enviar a Washington materias primas esenciales valoradas en casi el 20% de los materiales y armas que Estados Unidos había enviado al extranjero. Específicamente, la URSS proporcionó 32.000 toneladas de manganeso y 300.000 toneladas de mineral de cromo, que eran muy apreciados por la industria militar. Basta decir que cuando la industria alemana se vio privada del manganeso de los ricos depósitos de Nikopol como resultado de la ofensiva soviética Nikopol-Krivoi Rog, en febrero de 1944, el blindaje frontal de 150 mm de los tanques “Royal Tiger” alemanes resultó ser mucho más vulnerable a los proyectiles de artillería soviética que la placa blindada de 100 mm que se encontraba anteriormente en los tanques Tiger ordinarios.

Además, la URSS pagó los envíos aliados con oro. De hecho, un crucero británico, el  HMS Edinburgh, transportaba 5,5 toneladas de ese metal precioso cuando fue hundido por submarinos alemanes en mayo de 1942.

La Unión Soviética también devolvió gran parte del armamento y equipo militar después de la guerra, según lo estipulado en el acuerdo de préstamo y arrendamiento. A cambio se les emitió una factura por $ 1.300 millones. Dado el hecho de que se habían cancelado las deudas de préstamo-arrendamiento con otras naciones, esto parecía un robo en la carretera, y Stalin exigió que se recalculara la "deuda de los Aliados.



Posteriormente los estadounidenses se vieron obligados a admitir su error, pero inflaron los intereses adeudados en el gran total, y el monto final, incluido ese interés, ascendió a  $ 722 millones, cifra que fue aceptada por la URSS y los Estados Unidos bajo un acuerdo de conciliación firmado en Washington en 1972. De esta cantidad, $ 48 millones se pagaron a los EEUU en tres cuotas iguales en 1973, pero los pagos posteriores se interrumpieron cuando EE UU introdujo prácticas discriminatorias en su comercio con la URSS (en particular, la notoria Enmienda Jackson- Vanik).

Las partes no volvieron a la discusión de la deuda por préstamo-arrendamiento hasta junio de 1990, durante una nueva ronda de negociaciones entre los presidentes George Bush padre y Mikhail Gorbachev, durante la cual se fijó un nuevo plazo para el pago final, que será en 2030 - se reconoció que la deuda total pendiente era de $ 674 millones -.

Después del colapso de la Unión Soviética, sus deudas se clasificaron como deuda soberana (el Club de París) o deudas con bancos privados (Club de Londres). La deuda de préstamo-arrendamiento era un pasivo del gobierno de Estados Unidos y es parte de la deuda del Club de París, que Rusia pagó en su totalidad en agosto de 2006.


Monumento "Lend. Lease" en el centro de Riverfront Park en Fairbanks, Alaska. La estatua representa a pilotos rusos y estadounidenses de la Segunda Guerra Mundial (foto interpuesta por el editor del blog)


Discurso directo

El presidente de los Estados Unidos, Franklin D. Roosevelt, declaró explícitamente que la ayuda a Rusia era dinero bien gastado, y su sucesor en la Casa Blanca, Harry Truman, fue citado en las páginas del  New York Times  en junio de 1941 diciendo:


“Si vemos que Alemania está ganando la guerra, debemos ayudar a Rusia; y si esa Rusia está ganando, deberíamos ayudar a Alemania, y así dejar que maten a tantos como sea posible...”

 

Nikolay Voznesensky (1903-1950)


La primera evaluación oficial del papel desempeñado por la ayuda del programa "préstamo y arrendamiento" en la gran victoria sobre el nazismo, fue proporcionada por el presidente de Gosplan, Nokolay Voznesensky en su obra Voennaya Ekonomika SSSR v Period Otechestvennoi Voiny (Complejo militar soviético durante la Gran Guerra Patriótica) (Moscú: Gospolitizdat, 1948), escribió, “Si se compara la cantidad de bienes industriales enviados por los aliados a la URSS con la cantidad de bienes industriales fabricados por las fábricas socialistas en la Unión Soviética, es evidente que los primeros equivalen solo a alrededor del 4% de lo que se produjo en el país durante los años de la economía de guerra".

Los académicos estadounidenses y los propios funcionarios militares y gubernamentales (Raymond Goldsmith,  George Herring y  Robert H. Jones) reconocen que toda la ayuda aliada a la URSS equivalía a no más de 1/10 de la producción de armas de los propios soviéticos, y el total de la cantidad de suministros de préstamo-arrendamiento, incluidas las conocidas latas de spam (comida enlatada) a las que los rusos se refieren sarcásticamente como el "segundo frente", representaba alrededor del 10-11%.

Además, el famoso historiador estadounidense Robert Sherwood, en su histórico libro,  Roosevelt and Hopkins: An Intimate History  (Nueva York: Grossett & Dunlap, 1948), citó a Harry Hopkins diciendo que los estadounidenses “nunca habían creído que nuestra ayuda de Lend-Lease hubiera sido el factor principal en la derrota de Hitler en el frente oriental por los soviéticos. Que esto había sido hecho por el heroísmo y la sangre del ejército ruso ".

El primer ministro británico, Winston Churchill, dijo una vez que el préstamo y el arrendamiento son "el acto financiero más desinteresado y desordenado de cualquier país en toda la historia". Sin embargo, los propios estadounidenses admitieron que el préstamo y arrendamiento generó ingresos considerables para los Estados Unidos. En particular, el exsecretario de Comercio de EE UU, Jesse Jones, declaró que EE.UU no solo había recuperado su dinero a través de suministros enviados desde la URSS, sino que incluso había obtenido ganancias, lo que, según él, no era infrecuente en las relaciones comerciales reguladas por el estado estadounidense.

Su compatriota, el historiador George Herring, escribió con la misma franqueza que prestar-alquilar no fue en realidad el acto más desinteresado en la historia de la humanidad, sino más bien un acto de egoísmo prudente, con los estadounidenses plenamente conscientes de cómo podrían beneficiarse de ello.

Y ese fue de hecho el caso, ya que el préstamo-arrendamiento resultó ser una fuente inagotable de riqueza para muchas corporaciones estadounidenses. De hecho, Estados Unidos fue el único país de la coalición anti-Hitler que obtuvo importantes dividendos económicos de la guerra



Existe una razón por la que los estadounidenses a menudo se refieren a la Segunda Guerra Mundial como "la guerra buena", como lo demuestra, por ejemplo, el título del libro del famoso historiador estadounidense Studs Terkel:  The Good War: An Oral History of World War II (1984). Con descarado cinismo, citó: 

 

“Mientras el resto del mundo salió magullado, lleno de cicatrices y casi destruido, nosotros salimos con la maquinaria, las herramientas, la mano de obra, el dinero más increíbles ... La guerra fue divertida para Estados Unidos. No me refiero a las pobres almas que perdieron hijos e hijas. Pero para el resto de nosotros, la guerra fue muy buena”.


Fuente original en ruso: Ukraina.ru 

para la traducción en inglés:             

Oriental Review

AddToAny