Bienvenido a este Blog. Detectives de Guerra le brinda los mejores análisis de los conflictos internacionales de actualidad
Mostrando entradas con la etiqueta propaganda. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta propaganda. Mostrar todas las entradas

12 diciembre 2022

Revista "Cocodrilo": "Estamos tratando de no morir de horror" (V)




Título original del artículo en ruso:

«Мы пытаемся не умереть от ужаса»

("Estamos tratando de no morir de horror)" 

Redacción: Alexandra Fedotova / Lenta.ru / 2014

Entrevista  para Lenta.ru. con Sergey Mostovshchikov 

Todo el material gráfico proviene del archivo personal del editor de este blog. Haga CLICK sobre las imágenes para verlas a mayor resolución. 



Homenaje 100° aniversario de Cocodrilo

Parte V


A finales de noviembre del 2014 aparecieron en las librerías rusas los tres primeros libros de la serie “La historia a través de los ojos de Cocodrilo del Siglo XX”, que cuenta sobre las personas, hechos y vocabulario de esa época. Las caricaturas y los folletines, seleccionados del archivo de la revista que existió a lo largo de la era soviética proporcionan explicaciones y comentarios para mayor claridad. Lenta.ru entrevistó al editor en jefe del proyecto, el periodista Sergei Mostovshchikov, sobre por qué volver al pasado, la repetición de la historia y la sátira.

 


B. Efimov: "Memorias del Cáucaso" (Nº 8-9, 1943)
 

ENTREVISTA


  Lenta.ru: ¿Por qué decidiste volver a enfrentarte a Krokodil?

Mostovshchikov: No vamos a volver a publicar la revista. Esta tarea ya se ha resuelto, y no tiene sentido volver a publicar Cocodrilo: ya no existe ese país ni esa revista. ¿Por qué hacer la reencarnación? Queremos crear otra cosa. Queremos hablar del siglo XX: allí nacimos y pasamos una parte importante de nuestra vida. Era, desde nuestro punto de vista, muy inusual, y elegimos un medio muy contrastante.

Hay un archivo de la revista Cocodrilo desde 1922. Este es un archivo bastante honesto. Esta es una vista increíble, y tratamos de no morirnos de horror mientras trabajamos con el archivo, y esperamos que nada malo le suceda a la gente después de leerlo.


K. Eliseeva: "¡Con la retirada!" (Nº 1, 1943); y, (Tú Fritz): "EL AGUA AYUDÓ. - ¿Qué es lo que los hace así? - Esto es después del Bosentuki" (Nº 4, 1943). ABAJO: A. Bazhénova: "DEL INFORME ALEMÁN.... Nuestras unidades en el frente ruso lograron parcialmente capturar la línea defensiva" (Nº 6, 1943); y, L. Brodaty: "Adolf corrió más rápido que un ciervo, ¡Más rápido que un conejo! ¡que un aguila!" (Nº 28, 1943)


➤ ¿Por qué?

Mostovshchikov: Esta es una publicación difícil, poco divertida, poco amable, por decirlo suavemente, específica. Después de todo, era un suplemento del periódico Pravda: lo amaban y odiaban por razones partidarias y económicas, y este no es el contacto más fácil. Hubo una guerra, y represiones, y luego hubo un deshielo, y un anhelo verde, hubo muchas cosas. Poco a poco, lo viviremos juntos.


B. Klinch: "Según la predicción de los metereologos alemanes, el invierno en Rusia será templado este año" (Nº 3, 1943). G. Valka: "VIDA MAGNÍFICA. Abedul de la Carelia real" (No 9-10, 1944). A. Bazhénova: "Aniversarios" (Nº 7, 1943)


Y. Ganfa: "UNO DE CADA DOS. ¿Qué hacer con el Führer: colgar o poner contra la pared?" (Nº 33, 1943); y, B. Clinch: "Tema trillado" (Nº 33, 1943)


No queríamos ir por el camino cronológico e hicimos libros temáticos: sobre enemigos, sobre mujeres, sobre niños en diferentes momentos. Queríamos lanzar un libro al mes, pero los comerciantes nos convencieron de que era demasiado frecuente y que cada libro posterior a la venta mataría al anterior. Decidimos lanzar tres libros de una vez por trimestre para administrar en un año. Hemos dividido el siglo XX en piezas sustanciales. La primera antes de 1937 con arrestos y persecuciones. Luego, de 1938 a 1956, según el XX Congreso, cuando se pronunció en voz alta el nombre de "culto a la personalidad". Luego, de 1957 a 1978, después de la finalización de la construcción de la línea principal Baikal-Amur. Y la última serie, hasta el final del mundo soviético en los años 90.


K. Eliseeva: (Texto central ilegible para traducir) (Nº 13-14, 1943)


Dentro de cada serie habrá tres volúmenes. "Gente" está dedicado a las personas grandes y pequeñas que llegaron a las páginas de Cocodrilo. "Eventos" son los hechos que tuvieron lugar entonces. Y "Palabras" es un volumen sobre palabras que estaban entonces en uso y cambiaron el lenguaje.

Cocodrilo era terriblemente popular, es animado y diverso, a un gran número de personas les encantó. Pero algunos lo consideraron una publicación vil, fea, de denuncia, donde ajustar cuentas.


V. Goryaeva: "DE ABAJO HACIA ARRIBA. ¡Feliz año nuevo!" (Nº 1, 1943); y, B. Fridkin: "¿Predice ella el futuro? ¡Arréstala por pesimismo!" (Nº 2, 1943). ABAJO: Kukryniksy: "PANTOMIMA DE AGUA. Recientemente, en un ambiente solemne, el mariscal de campo Rommel recibió la Orden de la Hoja de Roble" (Nº 18-19, 1943); y, Y. Ganfa: "DECLARACIÓN FALLIDA ¡Bebimos de la memoria de los actores, pero los boletos! ni uno se pudo vender" (Nº 20, 1943)


Y. Ganfa: "Golpe tras golpe. Bueno, golpean una vez, golpean dos veces, ¡pero es imposible la insensibilidad! .." (Nº 37, 1943)


Con el tiempo, Cocodrilo en sí cambió. Al principio, estas son personas alegres, enérgicas y despiadadas. Hacen una revista divertida proletaria, no tienen miedo de nada, bromean a diestra y siniestra, notan defectos. Luego se pierden, y de repente hay menos desapego y más de una línea de partido. Hay una pieza cuando viene la segunda guerra mundial, tiene su propia especificidad: atraen enemigos con una fuerza terrible e imprimen el sufrimiento de las personas que están bajo los alemanes y glorifican en todos los sentidos la hazaña laboral. 


L. Brodaty: "PASO LISTA DEL DON CON EL KUBAN. Del Don, no de la frontera de Kuban" (No.5. 1943); y, B. Efimov: "Perspectiva de Nevskaya" (Nº 6, 1943)


Entonces comienza una pieza muy hermosa con buena impresión y excelentes dibujos. Había espacio, construcción, romance. Pero gradualmente todo se vuelve privado, demasiado variado. Hay una cultura de denuncia industrial, un feuilleton. El corresponsal tiene que venir, mostrar la identificación, todos tendrán miedo, tratarlo y luego escribirá algo malvado. La actitud hacia la revista cambió junto con todo el país. Al mismo tiempo, Cocodrilo no se desanimó: fueron a sitios de construcción, interfirieron en todas partes, metieron la nariz. Tenían la tarea de dirigir el partido, por lo que dirigían y gestionaban junto con el partido.


Arriba: Y. Ganfa: "CAMINO DE  LA VERGUENZA. Desfile del 6º ejército alemán con motivo de la victoria de los rusos en la región de Stalingrado" (Nº 7, 1943); Abajo: Y. Ganfa: "Tren rápido Ucrania-Berlín" (Nº 36, 1943)


➤ Pero, ¿por qué leer todo esto? ¿Para aprender de los errores históricos?

Mostovshchikov: No creo que una persona quiera aprender nada en absoluto. No solo en errores históricos, sino en cualquier otra cosa. La enseñanza es una amenaza para la existencia humana, es como el ébola, que mata a todos. El ébola es puro conocimiento nuevo, asesino y terrible. Nadie quiere aprender. Para aprender, una persona necesita ser introducida en un estado especial: necesita ser recogida en la escuela, debe haber una duración establecida de la lección. El conocimiento se comprime en una persona con dificultad, no está inclinada a alcanzarlos, se necesitan rituales especiales.


B. Efimov: "CONSEJO DE LA CASA FRITZ. Prepara tu trineo en verano... y un carro en invierno" (Nº 36, 1943); y, K. Eliseeva: " 1941-1943 Oh!.. Oh!.. Oh!.." (Nº 40, 1943)


B. Clinch: "EN EL FRENTE DE VORONEZH. ¿Cómo está el avance de los frentes? ¡Muy pronto, coronel!" (No 5, 1943); K. Eliseeva: "TRAS LOS PASOS DEL DUCE. ¿Qué estás haciendo, Fritz? - Renuncio" (Nº 29, 1943); y, A. Kapgaekogo: "DESPUÉS DE LA BATALLA.Ve a visitar la sexta compañía, ¿o qué? Y luego a él, solo pobre aburrido" (Nº 33, 1943)


Por lo tanto, procedemos del hecho de que no tenemos ningún conocimiento. Estamos tratando de adivinar que tal vez quede algo de conocimiento allí y podamos verlo de alguna manera, transferirlo al papel y hacerlo de buena fe. Y lo que suceda después está más allá de nuestra responsabilidad. Un libro es una herramienta tradicional, como usarlo es más o menos conocido por todos. Así que esperamos que estos libros puedan ser hojeados con gran interés y encontrar algo sin precedentes para nosotros mismos. Aquí está nuestro plan maestro. Y no queremos ni podemos enseñarle nada a nadie.


B. Clinch: "Desde el alto podio" (Nº 16, 1943); y, L. Brodaty: "a lo largo de la antigua carretera de Smolensk. A las doce de la noche el tamborero se levanta del ataúd..." (Nº 38-39, 1943)


L. Brodaty: "A LA DÉCADA DEL RÉGIMEN FASCISTA. Heil Hitler!..." (Nº 6, 1943); Y. Ganfa: "INTERCAMBIO DE EXPERIENCIA. ¡Ven, sígueme! ¡Conozco el camino de Ucrania desde 1918!" (Nº 8-9, 1943)

 Pero, ¿por qué es ahora que ha llegado el momento?

Mostovshchikov: Todo el mundo dice que la época soviética está volviendo, pero personalmente no lo creo. No veo ninguna similitud, excepto que hay, aparentemente, algunos hábitos inmutables, formas de entender la vida como ruso. No importa en qué época se encuentre, así es como percibe la vida. Cualquiera ha hablado sobre este tema, incluido Pelevin, quien escribió que el hombre ruso es una herramienta para procesar la energía solar en la montaña de un pueblo. Y en verso: "el país es enorme, solo no hay orden". Y así sucesivamente, así sucesivamente.

En la actualidad, no veo nada soviético, no veo nada similar a la Unión Soviética. Él no está físicamente allí. No hay Partido Comunista, no hay país y todo sobre lo que se construyó.

Es muy difícil explicar dónde estamos ahora. Pero es casi imposible medir esto, encontrar la respuesta con la ayuda del gobernante soviético. No existe tal nación, ni doctrinas ni acuerdos.


Y. Ganfa: "¡Orel! .. Belgorod! .. ¡En verano! .. ¡Como la nieve en tu cabeza!" (Nº 29, 1943); y, L. Brodaty: "En una tienda rumana" (Nº 30-31, 1943)


L. Brodaty: "FRITZ ES CLARO.— Cuando me vieron, le creí ciegamente a Hitler. Ahora esto. Estoy ciego en la guerra, estoy empezando a tramar algo" (Nº 18-19, 1943); y, "EN LA EUROPA OCUPADA. Calle del odio" (Nº 25, 1943)


 ¿Es posible usar estos libros para identificar y entender algo como esto? Me parece que alguien puede, incluso con la ayuda de un palo y un lazo de cuerda, averiguar lo que está sucediendo, y otra vida no tiene suficiente para ello. Quizás lo principal sea despertar el interés por lo que sucedió entonces.

Mostovshchikov: Por supuesto, si lo desea, puede ir a la Biblioteca Lenin y mirar todas las revistas, pero queremos encontrar allí algunos mensajes dejados para nosotros, algunas señales, instrucciones, secretos que se exponen allí y que son útiles para mirar.


Y. Ganfa: "MINERAL. TRATAMIENTOS MÉDICOS "SOLO PARA ALEMANES" (Nº 4, 1943)

B. Efimov: "NUEVAS ILUSTRACIONES PARA GOGOL" (Nº 38-39, 1943)


En la cabeza de la gente hay muchos estereotipos y semáforos. Por ejemplo, parece que a principios del siglo pasado todo era no colorido, aburrido, monocromo, como Charlie Chaplin. De hecho, todo allí estaba increíblemente coloreado, hecho con gran gusto y muy talentoso, ahora no hacen esto, simplemente no saben cómo dibujar tales imágenes. Era una población muy grande. En Cocodrilo se mencionó a un gran número de personas. Se asumió que el lector entendía de quién estamos hablando, recuerda quiénes son todas estas personas: villanos internacionales.


B. Efimov: "Siervos descuidados - ¡El diablo sabe qué! ¡Envié a tanta gente al Cáucaso por petróleo, devuélvanle el petróleo a mi pueblo!" (Nº 5, 1943); y, K. Eliseeva: "ADIVINACIÓN. ¿Creer o no creer? ¿Creer o no creer? (Nº 25, 1943)


Para recordar a tantos enemigos necesitas tener una cabeza entrenada. El hombre moderno, incluso una persona educada, apenas tiene en mente tal número de actores en el proceso histórico. Todos discuten ahora Donetsk, Lugansk y otros Novorossiya, pero es simplemente imposible recordar al menos un nombre de esas personas. Por alguna razón, esto no es necesario.


K. Eliseeva: "PROBLEMATICA VEJEZ. No es fácil para mí en mi vejez: correr durante el día con las tareas del maestro y por la noche todavía te hacen hacer asuntos de estado" (Nº 3, 1943); y, K. Eliseeva: "CASI POR GOGOL. ¡¿En qué, hijo de puta, te ayudaron tus alemanes?!" (Nº 8-9, 1943)


B. Efimov: "Sobre cómo Hitler sacó el nabo soviético y qué salió de él" (Nº 12-13, 1943); y, K. Eliseeva: "BENITO A CAÍDO. El primer trago" (Nº 28, 1943)


No había metáforas entonces, que las hay ahora. En este momento, "gente educada". Anteriormente, no había gente educada. Las personas descorteses eran, brutales, asesinos de personas, terroristas, había personas normales y claras con apellidos, nombres y hechos. Esto es impensable en los tiempos modernos, y no puede haber paralelos aquí.


L. Brodaty: "Venta de sobras de primavera" (Nº 12-13, 1943); y, B. Efimov: "HAN VUELTO ¿Qué? Se ha programado un desfile de la Fuerza Aérea, y en cuanto aparecen los aviones, ¡el público huye presa del pánico! - ¡Cosa segura! Los aviones son ingleses" (Nº 16, 1943)


L. Brodaty: "Elefante y bolsa. ¡Maldición! ¿Cómo hacer todo desde un elefante iMyxy? (Nº 4, 1943); y, L. Brodaty: "BATERÍAS POTENTES. En la zona de la fortaleza, donde se encuentra el comandante Goebbels" (Nº 20, 1943)


B. Efimov: "EN EL REFUGIO DE HITLER. ¡Y sonó la campana! ¡Después de todo, queda poco para servir!" (Nº 10-11, 1943); y, L. Brodaty: "Primavera en Alemania. ¡Llegaron los grajos! (Nº 14-15, 1943)


➤ Es decir, ¿no se repite nada?

Mostovshchikov: La repetición en el sentido del pensamiento doméstico y la forma de entender la realidad no va a ninguna parte. Nunca cambia, porque el kit de herramientas no cambia: hay un idioma ruso con la letra "Y". Si el cerebro humano es capaz de aceptar "Y" y "Щ" y aprender a usarlo, esto ya es un cierto sistema de cosmovisión, y tienes que vivir de alguna manera con él. Es inmutable. Todo lo demás es para la filosofía, la economía política, porque no vivimos aislados. La gran sabiduría del "Libro de los Cambios" con hexagramas y otras cosas se reduce al hecho de que nada cambia, y necesitas explicarte a ti mismo por qué. Las personas nacen, mueren, los nombres son diferentes y, en general, nada cambia.

Vamos a tener alguna evidencia de que lo fue. Era muy diverso. A veces es divertido, a veces es triste, a veces es repugnante y a veces es asqueroso. Desde el punto de vista editorial, esta es una ocupación sin precedentes. Nadie ha publicado nunca tal cantidad de caricaturas domésticas reunidas juntas.


B. Efimov: "CIERRE DE TEMPORADA" Crimea (Nº 44, 1943); y, "ANTES DEL FINAL. El frente alemán después del "enderezamiento" (Nº 45, 1943)


B. Efimov: "Buena Suerte!". CRIMEA (No 40, 1943)


 Ahora no hay caricaturas.

Mostovshchikov: Al igual que no hay un género de periódico feuilleton. Alguien dice que hay otras formas más rápidas de transmitir información. Todo sucede tan rápido que no quieres pensar. Para hacer una caricatura, tienes que mirar, adivinar, dibujar.

También creo que la mejor sátira y caricatura en este momento es el realismo. No hay nada más divertido y peligroso que decir todo tal como está en texto plano. No está a la altura de metáforas. Todo se ha vuelto tan distorsionado, tan metafórico y poco convencional que se percibe como sátira. Si no vomita, no se vuelve malo al ver la televisión, puedes verlo con lágrimas en los ojos, y cómo dibujar caricaturas sobre esto, no entiendo.


Y. Ganfa: "MEDICINA FASCISTA. HIMMLER: - Es necesario decir, queridos colegas, que ustedes no son simples verdugos, sino médicos, que siempre tienen a su servicio los mejores gases y venenos.." (Nº 28, 1943); y, L. Brodaty: "Un edificio que resultó gravemente dañado como consecuencia de fuertes réplicas en la región de Orel, Belgorod y Sicilia" (Nº 29, 1943)


Y. Ganfa: "RARO MUSEO. ¿Por qué todos admiran los pies de Carl? ¡Oh, esto es una rareza! Después de todo, Karl apenas los sacó de Zaporozhye" (Nº 37, 1943); y, B. Efimov: "CUPO ÚLTIMO DÍA. Asesinado mientras intentaba escapar" (Nº 37, 1943)


➤ Un espejo torcido en un espejo distorsionado.

Mostovshchikov: Sí, torcido versus curvo, y al final nada se endereza. Hice un intento con mis amigos de publicar Cocodrilo de 2005 a 2008 y creo que ahora es imposible hacer esto. No puedes encontrar dinero, personas y recursos. En el buen sentido, los personajes son claros: el presidente, todos los que lo rodean, todo lo que leemos en las noticias. Todo lo que sucede en el mundo podría caer en Cocodrilo. Pero como dije, la curva no funciona en contra de la curva.

Si se dijera claramente "Sí, somos villanos, no amamos al pueblo ucraniano y queremos apoderarnos de este país", probablemente sería vil, pero sería algo claro, una expresión de lo que está sucediendo en las cabezas, y sería posible actuar de alguna manera. En una situación en la que todos solo están adivinando de alguna manera, cuando la marca "gente educada" existe con toda seriedad ... No está claro por qué Cocodrilo está en esta situación. La frase "gente educada" debería haber aparecido en las páginas de la revista Cocodrilo, esta es una burla satírica. Pero el mensaje es diferente, no es satírico en absoluto. Así que no creo que sea necesario hacerlo ahora.


 K. Eliseeva: "EN LA ORILLA DEL DNIEPER. Así Zaporiye" (Nº 37, 1943)


 
K. Eliseeva: "Calor crepitante. Cuando íbamos al frente, teníamos más miedo de congelarnos” (Nº 32, 1943)


Había un tal Sigmund Freud, que, entre otras cosas, escribió una obra sobre la naturaleza del ingenio. Escribió para contar una docena de anécdotas judías que conocía. Hay un pensamiento allí que realmente me gusta. Es que el trabajo del ingenio y el trabajo de entender el ingenio son dos trabajos diferentes. Tiene que haber alguien que haga su trabajo y entienda lo que está en juego. Vendrá a él y se lo contará a alguien más. Probablemente, ahora son los tiempos, especialmente en Rusia, cuando nadie quiere hacer ningún trabajo y no le gusta el trabajo que hacen. ¿Qué sentido tiene bromear si no llega a nadie? Y si llega, entonces no será eso, y habrá malicia excesiva. La sátira nos peleará en lugar de unirnos. Tal vez este sea un instinto de autoconservación, tal vez este lenguaje vuelva a aparecer cuando sea necesario.


B. Efimov: "HITLER HABLA... El endemoniado ´führer pronunció este discurso el 30 de septiembre de 1942. No estaría mal que el Ministerio de Propaganda alemán lo publicara ahora como folleto aparte con ilustraciones de nuestro artista" (Nº 17, 1943)


 El país está ahora en un estado de ánimo decadente y pesimismo general. ¿Qué crees que debe suceder para que el país salga de este estado?

Mostovshchikov: No sé. Y tengo pesimismo, pero también tengo optimismo en mí. Mi experiencia muestra que es una tontería esperar algo optimista de lo que está sucediendo alrededor, esto no sucede. No importa lo trillado que suene, pero debes comenzar contigo mismo. Necesitamos encontrar alguna razón para vivir aquí, para actuar, a veces para reír, a veces para llorar, para experimentar la plenitud de la vida de alguna manera. Y esperando que algo suceda... Nada bueno sucederá jamás. Si hay fuerzas, si hay una bashka, si hay algo que hacer, entonces tenemos que reunir estas fuerzas y comprometernos. No veo otra manera. Por supuesto, entonces interferirán, nuevamente algo no funcionará, habrá un estado de ánimo decadente, pero no se puede hacer nada más. Solo necesitamos una nueva idea, una nueva situación, en nuestro caso, algún nuevo problema para que algo aparezca.


V. Goryaeva: "Chivos expiatorios. Un cabo puede hacer tantas "preguntas que veinte generales no podrán responder" (Nº 6, 1943); y, L. Brodaty: "DOS AÑOS MÁS TARDE. - Bueno: ¿resumido? - ¡Ay!| Los resultados nos defraudaron" (Nº 24, 1943)


Kukryniksy: "PALABRAS DULCES, AGUA AMARGA... HITLER (experimentando nerviosismo): - (Que cretino, dijo, que este eje nos salvará? ¿Soy yo? ¿tú? - GOEBBELS: No vamos a contar, Führer, frente al peligro. Creo que lo dijiste" (Nº 21, 1943)


Hay una teoría sobre la diferencia entre un país y un estado. Me parece que ahora vivimos en un estado, y esto es muy indeseable. Quiero vivir en el campo. El país es un sistema de arreglos sobre lo que es posible, es una comunidad de personas "sí" que saben por qué se unió. Las funciones del Estado son "no", no se puede. Un país sano puede dar a luz a varios estados diferentes durante toda la vida, mientras que un estado no puede dar a luz a ningún país. La gente en el país vive porque piensa que esto es lo correcto y cómo debe hacerse. Y luego está el Estado, que por el bien de nuestro "sí" dirá que "no". Ahora es al revés. Todo lo que tenemos es el estado, y es una vista sombría. Solo porque no puedes vivir en un estado, quieres vivir en un país.


B. Efimov: "DOMADOR DE TIGRES" (Nº, 28, 1943); y, I. Seménova: "Caballero sobre la piel de tigre" No 45-46, 1944)


Kukryniksy: "SUCEDIÓ.. HA TERMINADO ... Enrollado, como dicen, el sol brillante. dejó de latir, corazón vil. Labios enfriados, que tan a menudo pronunció sabe el diablo qué tonterías y disparates en el firmamento. La figura mundial murió. Una personalidad verdaderamente baja y tragicómica ha cesado su existencia política...(el poema continúa) (No 29, 1943)


 ¿Y a dónde se ha ido el país?

Mostovshchikov: Se ha ido. Cuando terminó el país soviético, todos se alegraron de que hubiera un país ruso, pero nunca apareció. ¿Quién es él? O un imperio o algo así. No está claro por qué vivimos juntos en este país ahora, no se hablan palabras sobre esto. Anteriormente, había pueblos hermanos, construíamos algo, todos hablaban ruso, leían los mismos periódicos. Todo esto apareció cuando se llegaron a algunos acuerdos: aquí está la clase obrera, que dirige, hay un instinto de clase, que es la herramienta más importante. Fue un gran saber hacer abandonar la identidad nacional en favor del instinto de clase. Y funcionó. ¿Y qué funciona ahora? Ahora dicen constantemente "estado", "funcionario público", "funcionario público", pero este es un error peligroso. El Estado no sustituye al país. El sistema de prohibiciones no crea acuerdos de ninguna manera. Estás obligado a asegurarte de que todos estén de acuerdo con tus prohibiciones, y este no es un mecanismo que da vida.

Es difícil decir cómo y por qué surgen los países. Tal vez haya algún misterio y alguna necesidad de esto. Probablemente, gradualmente, algo funcionará para las personas de habla rusa, y aparecerá algún tipo de país. Pero el infierno sabe cómo y por qué.

Si una idea es abrazada por el mundo, y todavía existimos de alguna forma, tal vez podamos robarla y usarla, como una vez usamos el marxismo. Porque hasta ahora, solo el dinero es amado en el mundo, y esto es lo único que pudimos robar en cantidades suficientes. Pero resultó ser muy aburrido. No se puede lograr mucho aquí: ahora somos los mejores gerentes, los mejores Forbes, pero esto ya no fascina a nadie. Por lo tanto, mientras que las imágenes de la vida son monstruosas, encontraremos consuelo en las imágenes.


B. Efimov: "El mariscal de campo general Paulus irrumpió en la historia" (Nº 7, 1943)


*****


En la siguiente entrada continuaremos con más ENTREVISTAS  y caricaturas de COCODRILO.

02 diciembre 2022

Revista "Cocodrilo": "No todos estamos locos, pero admiramos a los locos" (IV)



Título original del artículo en ruso:

«Мы, конечно, не все сошли с ума, но равняемся на безумцев»

(Por supuesto, no todos estamos locos, pero admiramos a los locos)

Redacción: Victoria Voloshina

Entrevista a Sergey Mostovshchikov para Gazeta.ru («Газета.Ru») 

Todo el material gráfico proviene del archivo personal del editor de este blog. Haga CLICK sobre las imágenes para verlas a mayor resolución. 

Viene de la Parte III

Revista "Cocodrilo" fascina con su monstruosidad




Homenaje 100° aniversario de Cocodrilo

Parte IV


Sergey Mostovshchikov, editor en jefe de la serie de libros "Historia a través de los ojos de un Cocodrilo del Siglo XX", explica por qué hoy glorifican la Victoria más que a los ganadores. Cómo las caricaturas militares de Cocodrilo difieren del pastel en forma de funerales, cuando la guerra del bien contra el mal se convirtió en una lucha entre lo malo y lo peor y por qué es mejor para algunos diputados conducir un tranvía.


Fotomontaje de B. Clinch: "VIENTO DEL ESTE. Fascista "diente de león" (Nº 16, 1942)

 

ENTREVISTA 

 Victoria Voloshina: La exposición "Victoria. En dibujos y caricaturas de la revista Cocodrilo". ¿Con qué principio seleccionaste las ilustraciones tanto para la exposición como para el álbum del mismo nombre?
Mostovshchikov: "Agitación", covers como "Matar al enemigo", "Final del bastardo" - se incluyeron un poco en el álbum. Nosotros mismos nos sorprendimos, pero en Cocodrilo de esa época había bocetos de primera línea mucho más simples, imágenes cotidianas de la guerra, que apelaciones de carteles. Son dibujos muy emotivos, directamente de aquella época, en los que existe esa verdad de la vida cotidiana que es imposible de inventar. Esto nos pareció algo muy significativo, que iba más allá de la propaganda y la agitación. En general, debo decir que la revista en sí misma de alguna manera recobró el sentido durante los años de guerra: hubo menos edificación, más observación. Perdón por la banalidad, pero la guerra realmente a menudo pone todo en su lugar.


Kukryniksy: "Pulcritud alemana" (Nº 12, 1942); y,  K. Eliseeva: "CARGA SECRETA. El cargamento ha llegado" (Nº 29, 1942)

 Antes de la guerra, hubo un período terrible en el país, y "Cocodrilo", aparentemente, ¿estaba al frente de la lucha contra los enemigos del pueblo?
Mostovshchikov: Cuando comenzaron en 1922, eran personas intrépidas y alegres. Vinieron, recogieron plumas revolucionarias, lápices proletarios y comenzaron a rehacer el mundo. Los fondos eran pocos: impresión a dos colores, papel malo, pero el deseo era enorme. Cocodrilo del suplemento de la "Gaceta de los Trabajadores" se convirtió rápidamente en una publicación independiente porque tenía prisa, se sintió mucho. Pero a fines de la década de 1930, el miedo, la estupefacción y la confusión crecían. Hay algo tan peligroso para cualquier persona como una generalización. Algunos enemigos, plagas abstractas. Viene la metáfora, y con la metáfora viene el miedo.


K. Eliseeva: "Donde es delgado, allí se rompe" (Nº 43, 1942)

 ¿Una guerra real con un enemigo real salvó a los artistas tanto del miedo como de las metáforas?
Mostovshchikov: En una guerra real, todo volvió a ser tangible. Eventos claros e inequívocos: frentes, tanques, balas, soldados soviéticos, nazis. La única metáfora de ese período es Hitler, a quien ninguno de los artistas vio en vida. Hay mucho, y es muy diferente: no dibujan a una persona específica, sino que crean una metáfora, una imagen. A menudo se lo representa de espaldas, a menudo sin ojos, con una gorra bajada hasta el bigote. A veces lo dibujan muy gordo, a veces terriblemente demacrado. No hay literalidad: la fantasía funciona.


Kukryniksy: "¡Todo dentro!" (Nº 11, 1942)


En todos los demás aspectos, los artistas son muy concienzudos. Mostramos estas imágenes a los militares, fueron observadas por el general Sergei Maev, ahora él está a cargo de DOSAAF, y antes comandaba tropas de tanques. Notó cosas divertidas: digamos, un francotirador está representado con un sombrero y en el sombrero hay una estrella. Está claro que si un francotirador lucha con una estrella así en la frente, no durará mucho. Alguien sujeta el arma por el cañón, lo cual es imposible. O dibujan sin cesar soldados con cañones de tres líneas cuando ya tienen ametralladoras. Pero son todas pequeñas cosas, lo principal es que en las imágenes hay una observación muy correcta, curiosidad y emociones de todo lo que sucede. Muchas cosas simples y cotidianas.


Arriba: L. Brodaty: "EL MAYOR PESO. Goebbels: Pensarías que si yo fuera un bicho raro, entonces ofenderme ¡¡pueden!! ¡Tomaron pesas infladas para ellos y me pusieron pesas reales! (Nº 19, 1942); y, A. Kanevsky: "DE LA VIDA Y LOS BANDIDOS. Solo tenemos que entrar y luego no nos iremos, estamos muy felices, haremos las tareas del hogar, esta casa siempre nos ha pertenecido" (Nº 19, 1942). Abajo: K. Eliseeva: "EN EL PAÍS OCUPADO. Protección laboral en las aguas de Skoda" (Nº 20, 1942); y, B. Clinch: "LO SIENTO SINCERAMENTE. Nuestro primer teniente fue asesinado junto con el caballo. - ¡Eh, lo siento! Era el mejor caballo del décimo regimiento".



Soldados soviéticos que fuman y al mismo tiempo le dan al enemigo un "cigarrillo", disparan desde cañones, cavan trincheras. Soldados fascistas que roban un cerdo, luego se roban cosas unos a otros, congelándose en el invierno ruso, o, habiendo llegado a Alemania después de duras batallas, se quejan a sus seres queridos de cómo les dieron un zorzal en Rusia ... Por cierto, los dibujos de posguerra están hechos con el mismo espíritu: absolutamente sin patetismo y propaganda estatal. Por ejemplo, la gente se sienta en un planetario, mira las estrellas, y un niño mira donde una mujer se sienta con una estrella del Héroe de la Unión Soviética en su chaqueta. Y la leyenda debajo de la imagen es: "¿Dónde estás mirando? Miro las estrellas".


L. Brodaty: "Paisaje de cinco estrellas" (Nº 44, 1942); y, K. Eliseeva: (Poema) "En los picos de las montañas, duermen en la parte trasera por la noche; valles tranquilos lleno de neblina fresca; El camino no está polvoriento. ¡No arrastres sábanas!.. Espera un poco, también descansarás. (Nº 44, 1942)

 Se sabe que el 9 de mayo en la URSS fue festivo solo hasta 1947, luego se hizo ordinario y comenzaron a celebrar solemnemente nuevamente solo veinte años después de la guerra, ya bajo Brezhnev. En tu álbum "Victoria" casi no encontré fotos dedicadas al 9 de mayo. ¿Por qué crees?
Mostovshchikov: Sí, hay muy pocos de ellos - dos o tres, parece. Casi no hay portadas sobre el 9 de mayo, salvo el famoso cuadro de Boris Efimov, donde el número 9 es una venda en la cabeza de un fascista herido. Por qué es así, es difícil juzgar desde nuestro tiempo. Pero es obvio que no hubo una orden estatal para la publicación oficial, de lo contrario, Cocodrilo, siendo el órgano del periódico Pravda, el principal diario del partido, seguramente lo habría resuelto. Y atraen a la gente. No victoria, sino ganadores. Esto es muy significativo. Esta gente luchó, aquí están entre nosotros. Y nada sobre la doctrina estatal sobre el tema de la Victoria.


K. Eliseeva: "ATENCIÓN DE URGENCIAS. HIMMLER (buscando al general): "¿Quiere ayuda, o se las arreglará con su propia bala?" (Nº 19, 1942); y, "Amargo resentimiento. ¡Qué diablos es esto, Duce! ¡Vaya, los británicos tienen más tropas que yo!" (Nº 46, 1942)


Y. Ganfa: "INTENTE DECIR. Hombre de la Gestapo: - En vano dicen de este señor que es "despreciado" por el "Führer". El segundo día no nos desviamos de él ni un solo paso y no escuchamos una sola mala palabra" (Nº 10, 1942); y,  B. Clinch: "TARDE. - Señor Coronel, por el espectáculo que ha mostrado, ahora comandará una compañía del “regimiento del lugar”. - Disculpe, medio general, pero incluso después de la última batalla tengo un cuerno en lugar de una bocina" (Nº 26, 1942)


B. Clinch: "VON KLEIST: ¡Ya no voy a Mozdok!.." (Nº 36, 1942); y, B. Efimov: "ABUELO Y NIETO. Conde Bismarck allá por el siglo XIX demostró teóricamente el peligro de guerrear con Rusia. El bisnieto del Conde Bismarck en el año1942 prácticamente demostró esta verdad innegable" (Nº 36, 1942)

➤ Maravilloso. Hoy, después de 70 años, hay mucha más agresividad y soberanía en la defensa de la Victoria que conquistaron los abuelos. En general, ¿la propaganda actual es similar a la de la guerra?
Mostovshchikov: Es difícil comparar, porque estas cosas son básicamente incomparables. En primer lugar, nadie hace dibujos ahora ...
 Hay photoshop...
Mostovshchikov: Los fotoshops son un nivel intelectual patético. Mensajes de diferentes tipos, es como comparar música y fichas de dominó. Y en segundo lugar, la situación en su conjunto no tiene nada que ver con lo que era hace 70 años. Hoy no estamos en un estado de guerra simple y clara. Estamos en un estado de guerra metafísico (hasta ahora) en mentes y territorios donde estamos más místicamente presentes que reales. En la Gran Guerra Patria no hubo convenciones, "gente educada" incomprensible, los funerales llegaron reales, y no en forma de mensajes misteriosos. Todo esto tiene que ver con la metáfora. Ahora vivimos en un tiempo no solo de metáfora, sino de metáfora de metáfora. La noticia de la mujer de Konchalovsky, que por un presupuesto de mil millones nos enseñará a comer en casa, es ya un escandaloso escenario de metaforización.


Y. Ganfa: "Primero, la firma del nuevo primer ministro francés" (Nº 15, 1942); y, B. Clinch: "Petain; A Argel no - ¡estar vivo!" (Nº 43, 1942)


A. Kanevski: "Ni un momento de paz. ¡Problemas, Sr. Teniente, una alarma ha terminado, otra ha comenzado!" (Nº 22, 1942); y, K. Eliseeva: "LAVAL DE SERVICIO. ¿Qué más me ordenaría presentar, Herr Führer? - Mil vapores y cuarenta mil vagones. Si no puedes renuncia" (Nº 26,1942)

 ¿Quizás es hora de revivir "Cocodrilo" de nuevo?
Mostovshchikov: ¿Y de quién podría ser el órgano hoy?
 Bueno, no sé, el cuerpo de la actual Izvestia, la Compañía de Radiodifusión y Televisión Estatal de toda Rusia o directamente la administración presidencial: elija usted mismo.
Mostovshchikov: Imposible. Para que aparezca Cocodrilo, muchas cosas deben ser llamadas por sus nombres propios: directa y claramente. Entonces es el momento de la sátira. Pero ahora no hay tales cosas. 

Cuando había verdad, había que mentir mucho para defenderla. Ahora es el momento en que la verdad defiende la mentiraDos hermanos y nueras realmente escribieron una carta al presidente pidiéndoles mil millones para que pudieran construir una especie de fábricas de cocina y ganarle a McDonald's. Esto es cierto, no una fantasía. ¿Y qué puede decir una revista satírica sobre este tema? No tiene sentido. La mejor sátira ahora mismo es la pura verdad. 


Y. Ganfa: "Carnaval de primavera fascista "risa o tajo" (Nº 14, 1942)



Y. Ganfa: "Hay una señora que pregunta por ti. - ¿Quién es ella? -Dice que la conoces bien del año pasado. - ¿No puede esperar? No estamos muy vestidos". (Nº 43, 1942); y, "MALDITOS DESCONOCIDOS. ¿De dónde vendrán? (Nº 44, 1942)

Cocodrilo es imposible hasta que se diga la verdad en algunas cosas básicas. Que la verdad sea buena o mala es otro asunto. Pero cierto. Solo puede servir de base para la sátira o el periodismo. Una consideración más. Cocodrilo todavía se refiere al siglo XX, que resolvió la buena vieja cuestión de la lucha entre el bien y el mal. Sus autores separan fácilmente unos de otros, los lectores siguen el conflicto, todos se preguntan cuándo el bien finalmente triunfará sobre el mal... Para nuestro siglo, esto no es una pregunta en absoluto. Ahora el drama es otro: los malos combaten a los peores. Extraterrestre contra depredador. Avatar vs extraterrestres. Ambos son malos y el otro es terrible. Este drama se refleja en un cine en 3D, un iPad con un iPhone... El mundo moderno desplaza las herramientas de la anticuada lucha entre el bien y el mal, a veces de forma muy cruel y sangrienta, como sucedió en París con los editores de Charlie Hebdo.


Y. Ganfa: "AMO Y SIERVOS. - Que, de acuerdo con el nuevo orden que he establecido en Europa, ¡no soy yo quien da propinas, sino ustedes a mí!" (Nº 9, 1942); y, "Estrecha cooperación económica" (Nº 11, 1942)


Y. Ganfa: "Correo de la mañana" (Nº 7, 1942); y, Y. Ganfa: "GOEBBELSMAGDA ¡Voy a contarte cuentos sobre el frente oriental!" (Nº 46, 1942)


Hay una guerra de los condenados. No es que una idea avanzada haya venido a luchar contra una idea obsoleta, sino que se está dando una lucha entre dos ideas obsoletas, cada una de las cuales está cansada.

Guardias contra las abuelas. Las ancianas fueron a la guerra contra los guardias. Ambos están incómodos y malos. Pero en ninguna parte hay asfixia por la inutilidad de lo nuevo, lo avanzado. Aquí está la clave. ¿Y qué hay que exacerbar cuando todo ya está exacerbado hasta el punto de la redistribución? La sátira es una simplificación, un agravante, pero hoy todo ha llegado a tal etapa de exacerbación que la sátira no funciona.


K. Eliseeva: "Aquí está, la página más divertida del número" (Nº 45, 1942); y, L. Brodaty: "RECUERDOS DE LOS ANTIGUOS DIAS. ¡Qué bien, qué frescas estaban las caras!.." (Nº 46, 1942)


B. Clinch: "CASO QUIRURGICO. Tengo miedo de que me amputen la pierna" (Nº 47, 1942); y, K. Eliseeva: "Continuará..." (Nº 47, 1942)

 Pero la vulgaridad patética abunda. Pasteles creativos en forma de funerales, una cinta de San Jorge con una longitud de 1418 metros, mayonesa "Georgievskiy": ¿de aquí es de donde vino todo? ¿También del mundo de luchar contra lo malo con lo peor?
Mostovshchikov: Ese pánico. Fantasías de pánico. Bueno, es cierto, se parece mucho más a una fobia que a unas vacaciones: una persona en su sano juicio no puede llegar a tal cosa. Por supuesto, no todos estamos locos, pero admiramos a los locos. Hay una experiencia tan famosa. Una persona llama al ascensor de una oficina, las puertas se abren y ve que todas las personas dentro del ascensor (maniquíes, por supuesto, esto es un experimento) no están de pie como de costumbre, sino, por ejemplo, mirando hacia los botones. Después de un tiempo, casi todos los que entran en el ascensor giran en la misma dirección que el resto.


Kukryniksy: "El Guía del Cáucaso" (Nº 34, 1942)

 No todos, esta es una experiencia conocida sobre la conformidad, el 10-15% se comportan de forma independiente.
Mostovshchikov: Esto es si no suben mucho, y si suben cincuenta pisos juntos, también se pararán frente a los botones como lindos. Hay una forma de evitar esto: no entre al ascensor. Ha habido un cambio total en la norma. Por ejemplo, una mujer amable, para quien sería mucho más cómodo conducir un tranvía, se ve obligada a sentarse en la Duma del Estado y llegar a la estupidez absoluta sobre la inutilidad de aprender idiomas extranjeros. De hecho, no hay nada vergonzoso y terrible en sus palabras, si fuera conductora de un carruaje y discutiera esto con un compañero por la noche en el té. Bueno, sí, se decían el uno al otro: no necesitamos estos idiomas extranjeros, y continuaron conduciendo su tranvía número 36 desde Preobrazhenka hasta VDNKh. Y hoy todos sufren: nosotros, escuchándola, ella, por el hecho de que tiene que no solo pensar en esas cosas, sino también defenderlas, dar diferentes entrevistas. ¿Para qué? Cuando pude conducir un tranvía. Pero resultó como sucedió: todo cambió, salió de lugar. Por supuesto, hay fatiga de esto. Y tienes que crear un pastel en forma de funeralLa gente viene a trabajar, se les pregunta: ¿qué se te ocurrió para el 70 aniversario de la Victoria? Honestamente se les ocurre algo. Luego resulta que no era necesario. ¿Pero cómo? Y tuve que conducir un tranvía, eso es todo.


Y. Ganfa: "ESPECTÁCULO FASCISTA" (Nº 13, 1942)

 En este mundo cambiante, ¿alguien necesita vuestro álbum "Victory"?
Mostovshchikov: Eso espero, porque habla de la guerra y la victoria en el lenguaje de aquella época. Estoy convencido de que los eventos de hace 70 años no se pueden describir en absoluto en el lenguaje actual, de lo contrario resulta el mismo pastel en forma de funeral. Si quiere recordar seriamente esa época, consulte los registros realizados por quienes vivieron entonces. Es sobre este principio que se ensambla el álbum "Victoria". Simplemente seleccionamos los dibujos de Cocodrilo más exitosos, dando a todos la oportunidad de verlos. Y nada más.


Kukryniksy: "MALDITO DESCONOCIDO. No sé cuándo terminará la guerra. Sé lo delgado que es 1942 ..." (Nº 21, 1942); y, B. Efimov: "Las manos son cortas" (Nº 41, 1942)


B. Fridkina: "Medalla y su reverso" (Nº 48, 1942)

*****

Continúa en la V parte: Revista " Cocodrilo": "Estamos tratando de no morir de horror"  (haga click en el enlace). Otra interesante entrevista y más ilustraciones de Cocodrilo.

AddToAny